< 18 >

1 Então Bildade, o suíta, respondeu, dizendo:
A odpowiadając Bildad Suhytczyk rzekł:
2 Quando é que dareis fim às palavras? Prestai atenção, e então falaremos.
Dokądże nie uczynicie końca mowom? pomyślcie pierwej, a potem mówić będziemy.
3 Por que somos considerados animais, e tolos em vossos olhos?
Czemuż nas poczytają jako bydło? zdajemy się mu przemierzłymi, jako sami widzicie.
4 Ó tu, que despedaças tua alma com tua ira; será a terra abandonada por tua causa, e será movida a rocha de seu lugar?
Ty, który duszę twoję tracisz w zapalczywości twojej, azaż dla ciebie będzie opuszczona ziemia, a będą przeniesione skały z miejsca swego?
5 Na verdade, a luz dos perverso se apagará, e a faísca de seu fogo não brilhará.
Owszem, światłość niepobożnych zgaśnie, i nie będzie świeciła iskra ognia ich.
6 A luz se escurecerá em sua tenda, e sua lâmpada sobre ele se apagará.
Światło się zaćmi w przybytku jego, i pochodnia jego nad nim zgaśnie.
7 Os seus passos fortes serão encurtados, e seu [próprio] intento o derrubará.
Ściśnione będą kroki siły jego, a porazi go rada jego.
8 Pois será lançado à rede pelos seus [próprios] pés, e sobre fios enredados andará.
Bo zawiodą w sieci nogi jego, i w uwikłaniu chodzić będzie.
9 Laço o pegará pelo calcanhar; a armadilha o prenderá.
Uchwyci go sidło za piętę jego, i przemoże go łupieżca.
10 Uma corda lhe está escondida debaixo da terra, e uma armadilha para ele está no caminho.
Skryty jest w ziemi powróz jego, a samołówka jego na ścieszce.
11 Assombros o espantarão ao redor, e o farão correr por onde seus passos forem.
Zewsząd go straszyć będą strachy, a nacierać będą na nogi jego.
12 Sua força se tornará em fome, e a perdição está pronta ao seu lado.
Wymorzy się głodem siła jego, a zginienie pogotowiu jest przy boku jego.
13 Partes de sua pele serão consumidas; o primogênito da morte devorará os membros de seu corpo.
Pożre żyły skóry jego, pożre członki jego pierworodny śmierci.
14 Será arrancado de sua tenda em que confiava, e será levado ao rei dos assombros.
Ufanie jego będzie wykorzenione z przybytku jego, a przywiedzie go do króla strachów.
15 Em sua tenda morará o que não é seu; enxofre se espalhará sobre a sua morada.
Będzie mieszkał strach w przybytku jego, chociaż nie był jego, a siarką będzie potrząśnione mieszkanie jego.
16 Por debaixo suas raízes se secarão, e por cima seus ramos serão cortados.
Ze spodku korzeń jego uschnie, a z wierzchu będzie obcięta gałąź jego.
17 Sua memória perecerá da terra, e não terá nome pelas ruas.
Pamiątka jego zginie z ziemi, a imienia jego nie wspomną po ulicach.
18 Será lançado da luz para as trevas, e expulso será do mundo.
Wypędzą go z światłości do ciemności, a z okręgu świata wyrzucą go.
19 Não terá filho nem neto entre seu povo, nem sobrevivente em suas moradas.
Nie będzie syn ani wnuk między ludem jego, i nikt nie pozostanie w mieszkaniach jego.
20 Os do ocidente se espantarão com o seu dia, e os do oriente ficarão horrorizados.
Nade dniem jego zdumiewają się potomkowie, a przodków ogarnie strach.
21 Assim são as moradas do perverso, e este é o lugar [daquele que] não reconhece a Deus.
Takoweć są mieszkania niezbożnego, i do tego przychodzi temu, który nie zna Boga.

< 18 >