< Salmos 65 >

1 A ti, ó Deus, espera o louvor em Sião, e a ti se pagará o voto.
(Til sangmesteren. En salme af David. En sang.) Lovsang tilkommer dig på Zion, o Gud, dig indfrier man Løfter, du, som hører Bønner;
2 Ó tu que ouves as orações, a ti virá toda a carne.
alt Kød kommer til dig, når Brøden tynger.
3 Prevalecem as iniquidades contra mim; porém tu expias as nossas transgressões.
Vore Overtrædelser blev os for svare, du tilgiver dem.
4 Bem-aventurado aquele a quem tu escolhes, e fazes chegar a ti, para que habite em teus átrios: nós seremos fartos da bondade da tua casa e do teu santo templo.
Salig den, du udvælger, lader bo i dine Forgårde! Vi mættes af dit Huses Rigdom, dit Tempels Hellighed.
5 Pelas coisas tremendas em justiça nos responderás, ó Deus da nossa salvação; tu és a esperança de todas as extremidades da terra, e daqueles que estão longe sobre o mar.
Du svarer os underfuldt i Retfærd, vor Frelses Gud, du Tilflugt for den vide Jord, for fjerne Strande,
6 O que pela sua força consolida os montes, cingido de fortaleza:
du, som grundfæster Bjerge med Vælde, omgjorde med Kraft,
7 O que aplaca o ruído dos mares, o ruído das suas ondas, e o tumulto das gentes.
du, som dæmper Havenes Brusen, deres Bølgers Brusen og Folkefærds Larm,
8 E os que habitam nos fins da terra temem os teus sinais; tu fazes alegres as saídas da manhã e da tarde.
så Folk ved Verdens Ende gruer for dine Tegn; hvor Morgen og Aften oprinder, bringer du Jubel.
9 Tu visitas a terra, e a refrescas; tu a enriqueces grandemente com o rio de Deus, que está cheio d'água; tu lhe preparas o trigo, quando assim a tens preparada.
Du så til Landet, vanded det, gjorde det såre rigt, Guds Bæk er fuld af Vand, du bereder dets Korn,
10 Enches d'água os seus regos, fazendo-a descer em suas margens: tu a amoleces com a muita chuva: abençoas as suas novidades.
du vander dets Furer, jævner knoldene, bløder det med Regn, velsigner dets Sæd.
11 Coroas o ano da tua bondade, e as tuas veredas destilam gordura.
Med din Herlighed kroner du Året, dine Vognspor flyder af Fedme;
12 Destilam sobre os pastos do deserto, e os outeiros os cingem de alegria.
de øde Græsgange flyder, med Jubel omgjordes Højene;
13 Os campos se vestem de rebanhos, e os vales se cobrem de trigo: eles se regozijam e cantam.
Engene klædes med Får, Dalene hylles i Korn, i Jubel bryder de ud og synger!

< Salmos 65 >