< Salmos 106 >

1 Louvai ao Senhor. louvai ao Senhor, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
¡Aleluya! Den gracias a Yavé, Porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia.
2 Quem pode referir as obras poderosas do Senhor? Quem anunciará os seus louvores?
¿Quién puede contar las proezas de Yavé? ¿Quién proclama toda su alabanza?
3 Bem-aventurados os que guardam o juízo, o que obra justiça em todos os tempos.
¡Dichosos los que guardan recto juicio, Los que practican justicia en todo tiempo!
4 Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo: visita-me com a tua salvação;
Acuérdate de mí, oh Yavé, Según tu buena voluntad para tu pueblo. Visítame con tu salvación,
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me glorie com a tua herança.
Para que yo vea el bien de tus escogidos, Para que me regocije por la alegría de tu pueblo, Que me gloríe con tu heredad.
6 Nós pecamos com os nossos pais, cometemos a iniquidade, obramos perversamente.
Como nuestros antepasados pecamos. Cometimos iniquidad. Nos portamos perversamente.
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
Nuestros antepasados no entendieron tus maravillas en Egipto. No recordaron tus numerosas bondades, Sino se rebelaron junto al mar, en el mar Rojo.
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
Pero Él los salvó por amor a su Nombre Para que fuera evidente su poder.
9 Repreendeu o Mar Vermelho e se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
Reprendió al mar Rojo Y lo secó, Y los condujo por las profundidades, Como por un desierto.
10 E os livrou da mão daquele que os aborrecia, e os remiu da mão do inimigo.
Así los salvó de [la] mano del que [los] odiaba, Y los redimió de la mano del enemigo.
11 E as águas cobriram os seus adversários: nem um só deles ficou.
Cubrieron las aguas a sus adversarios, No quedó ni uno de ellos.
12 Então creram as suas palavras, e cantaram os seus louvores.
Entonces creyeron a sus Palabras, Y cantaron su alabanza.
13 Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho,
Muy pronto olvidaron sus obras. No esperaron su consejo.
14 Mas deixaram-se levar da cobiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
Con avidez desearon comer en el desierto, Y en lugar despoblado tentaron a ʼElohim.
15 E ele lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza às suas almas.
Él les dio lo que pidieron, Pero envió mortandad sobre ellos.
16 E invejaram a Moisés no campo, e a Aarão, o santo do Senhor.
Tuvieron envidia de Moisés en el campamento, Y de Aarón, el consagrado a Yavé.
17 Abriu-se a terra, e enguliu a Dathan, e cobriu a gente de Abiram.
Se abrió la tierra Y se tragó a Datán, Y cubrió al grupo de Abiram.
18 E um fogo se acendeu na sua gente: a chama abrazou os ímpios.
Un fuego se encendió contra su grupo. La llama devoró a los perversos.
19 Fizeram um bezerro em Horeb, e adoraram a imagem fundida.
Hicieron un becerro en Horeb. Se postraron ante una imagen de fundición.
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
Así cambiaron la Gloria de ellos Por la imagen de un becerro que come hierba.
21 Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que fizera grandezas no Egito,
Olvidaron al ʼEL, su Salvador, Quien hizo grandes cosas en Egipto,
22 Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
Maravillas en la tierra de Cam, Portentos en el mar Rojo.
23 Pelo que disse que os destruiria, se Moisés, seu escolhido, se não pusesse perante ele na abertura, para desviar a sua indignação, afim de os não destruir.
Por tanto Él dijo que los destruiría. Si no fuera porque Moisés su escogido, Se puso en la brecha delante de Él Con la intención de que no los destruyera.
24 Também desprezaram a terra aprazível: não creram na sua palavra.
Luego despreciaron [la] tierra deseable. No creyeron en la Palabra de Él,
25 Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do Senhor.
Sino murmuraron en sus tiendas. No escucharon la voz de Yavé.
26 Pelo que levantou a sua mão contra eles, para os derribar no deserto;
Por tanto les juró Que caerían en el desierto,
27 Para derribar também a sua semente entre as nações, e espalha-los pelas terras.
Que dispersaría su descendencia entre las naciones Y los esparciría por las tierras.
28 Também se juntaram com Baal-peor, e começaram os sacrifícios dos mortos.
Se unieron también a Baal-peor Y comieron lo sacrificado a los muertos.
29 Assim o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre eles.
Así [lo] provocaron a ira con sus obras, Y una mortandad irrumpió entre ellos.
30 Então se levantou Phineas, e fez juízo, e cessou aquela peste.
Pero Finees se levantó e intervino, Y la mortandad se detuvo,
31 E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
Y le fue atribuido como justicia Por todas las generaciones para siempre.
32 Indignaram-no também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
También [lo] provocaron a ira en las aguas de Meriba, Y salió mal Moisés por causa de ellos,
33 Porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
Porque hicieron rebelar su espíritu, Y él habló precipitadamente con sus labios.
34 Não destruiram os povos, como o Senhor lhes dissera.
No destruyeron a los pueblos, Como Yavé les mandó,
35 Antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
Sino se mezclaron con gentiles. Aprendieron sus prácticas,
36 E serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
Y sirvieron a sus ídolos, Los cuales fueron una trampa.
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios,
Sacrificaron sus hijos y sus hijas a los demonios
38 E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaan; e a terra foi manchada com sangue.
Y derramaron sangre inocente, La sangre de sus hijos y de sus hijas, A quienes sacrificaron a los ídolos de Canaán, Y la tierra fue contaminada con la sangre.
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram com os seus feitos.
Así se contaminaron con las prácticas de ellos, Y se prostituyeron con sus hechos.
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
Por tanto la ira de Yavé se encendió contra su pueblo, Y Él repugnó su heredad.
41 E os entregou nas mãos das nações; e aqueles que os aborreciam se assenhorearam deles.
Los entregó en [la] mano de los gentiles, Y aquellos que los odiaban gobernaron sobre ellos.
42 E os seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
Sus enemigos también los oprimieron, Y fueron sometidos bajo su poder.
43 Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
Muchas veces los libró, Pero ellos se rebelaron contra su consejo en su designio, Y así se hundieron en su iniquidad.
44 Contudo, atendeu à sua aflição, ouvindo o seu clamor.
Sin embargo, Él miraba su angustia Y escuchaba su clamor.
45 E se lembrou do seu concerto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
Recordaba su Pacto por amor a ellos, Y se compadecía según la grandeza de su misericordia.
46 Pelo que fez com que dele tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
También promovió que fueran [objeto] de misericordia Por parte de todos los que los tenían cautivos.
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu nome santo, e nos gloriemos no teu louvor.
Oh Yavé, ʼElohim nuestro, sálvanos. Recógenos de entre las naciones, Para que demos gracias a tu santo Nombre Y nos gloriemos en tus alabanzas.
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: amém. louvai ao Senhor.
¡Bendito sea Yavé, el ʼElohim de Israel, Desde la eternidad hasta la eternidad! Y todo el pueblo diga: ¡Amén! ¡Aleluya!

< Salmos 106 >