< Provérbios 11 >

1 Balança enganosa é abominação ao Senhor, mas o peso justo o seu prazer.
Dishonest scales are an abomination to the LORD, but an accurate weight is His delight.
2 Vinda a soberba, virá tambem a affronta; mas com os humildes está a sabedoria.
When pride comes, disgrace follows, but with humility comes wisdom.
3 A sinceridade dos sinceros os encaminhará, mas a perversidade dos aleives os destruirá.
The integrity of the upright guides them, but the perversity of the faithless destroys them.
4 Não aproveitam as riquezas no dia da indignação, mas a justiça livra da morte.
Riches are worthless in the day of wrath, but righteousness brings deliverance from death.
5 A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o impio pela sua impiedade cairá.
The righteousness of the blameless directs their path, but the wicked fall by their own wickedness.
6 A justiça dos virtuosos os livrará, mas na sua perversidade serão apanhados os iniquos.
The righteousness of the upright delivers them, but the faithless are trapped by their own desires.
7 Morrendo o homem impio perece a sua expectação, e a esperança dos injustos se perde.
When the wicked man dies, his hope perishes, and the hope of his strength vanishes.
8 O justo é livre da angustia, e o impio vemem seu logar.
The righteous man is delivered from trouble; in his place the wicked man goes in.
9 O hypocrita com a bocca destroe ao seu companheiro, mas os justos são livres pelo conhecimento.
With his mouth the ungodly man destroys his neighbor, but through knowledge the righteous are rescued.
10 No bem dos justos exulta a cidade; e, perecendo os impios, ha jubilo.
When the righteous thrive, the city rejoices, and when the wicked perish, there are shouts of joy.
11 Pela benção dos sinceros se exalta a cidade, mas pela bocca dos impios se derriba.
By the blessing of the upright a city is built up, but by the mouth of the wicked it is torn down.
12 O que carece de entendimento despreza a seu companheiro, mas o homem bem entendido cala-se.
Whoever shows contempt for his neighbor lacks judgment, but a man of understanding remains silent.
13 O que anda praguejando descobre o segredo, mas o fiel de espirito encobre o negocio.
A gossip reveals a secret, but a trustworthy person keeps a confidence.
14 Não havendo sabios conselhos, o povo cae, mas na multidão de conselheiros ha segurança.
For lack of guidance, a nation falls, but with many counselors comes deliverance.
15 Decerto soffrerá severamente aquelle que fica por fiador do estranho, mas o que aborrece aos que dão as mãos estará seguro.
He who puts up security for a stranger will surely suffer, but the one who hates indebtedness is secure.
16 A mulher aprazivel guarda a honra, como os violentos guardam as riquezas.
A gracious woman attains honor, but ruthless men gain only wealth.
17 O homem benigno faz bem á sua propria alma, mas o cruel perturba a sua propria carne.
A kind man benefits himself, but a cruel man brings trouble on himself.
18 O impio faz obra falsa, mas para o que semeia justiça haverá galardão fiel.
The wicked man earns an empty wage, but he who sows righteousness reaps a true reward.
19 Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal vae para a sua morte.
Genuine righteousness leads to life, but the pursuit of evil brings death.
20 Abominação são ao Senhor os perversos de coração, mas os sinceros de caminho são o seu deleite.
The perverse in heart are an abomination to the LORD, but the blameless in their walk are His delight.
21 Ainda que o mau junte mão á mão, não será inculpavel, mas a semente dos justos escapará.
Be assured that the wicked will not go unpunished, but the offspring of the righteous will escape.
22 Como joia de oiro na tromba da porca, assim é a mulher formosa, que se aparta da razão.
Like a gold ring in a pig’s snout is a beautiful woman who lacks discretion.
23 O desejo dos justos tão sómente é o bem, mas a esperança dos impios é a indignação.
The desire of the righteous leads only to good, but the hope of the wicked brings wrath.
24 Alguns ha que espalham, e ainda se lhes accrescenta mais, e outros que reteem mais do que é justo, mas é para a sua perda.
One gives freely, yet gains even more; another withholds what is right, only to become poor.
25 A alma abençoante engordará, e o que regar, elle tambem será regado.
A generous soul will prosper, and he who refreshes others will himself be refreshed.
26 Ao que retem o trigo o povo amaldiçoa, mas benção haverá sobre a cabeça do vendedor:
The people will curse the hoarder of grain, but blessing will crown the one who sells it.
27 O que busca cedo o bem busca favor, porém o que procura o mal a esse lhe sobrevirá.
He who searches out good finds favor, but evil will come to him who seeks it.
28 Aquelle que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a rama.
He who trusts in his riches will fall, but the righteous will thrive like foliage.
29 O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do entendido de coração.
He who brings trouble on his house will inherit the wind, and the fool will be servant to the wise of heart.
30 O fructo do justo é arvore de vida, e o que ganha almas sabio é.
The fruit of the righteous is a tree of life, and he who wins souls is wise.
31 Eis que o justo é recompensado na terra; quanto mais o será o impio e o peccador.
If the righteous receive their due on earth, how much more the ungodly and the sinner!

< Provérbios 11 >