< Przysłów 26 >
1 Jak śnieg w lecie i jak deszcz we żniwa, tak głupiemu nie przystoi chwała.
Mint a hó nyáron és mint eső aratáskor, úgy nem illő a tisztelet a balgához.
2 Jak ptak się tuła [i] jak jaskółka lata, tak nie przyjdzie niezasłużone przekleństwo.
Mint a veréb, midőn költözik, mint a fecske, midőn repül: olyan az oknélküli átok, nem következik be.
3 Bicz na konia, wędzidło na osła, a kij na grzbiet głupiego.
Ostor a lónak, kantár a szamárnak, és vessző a balgák hátának.
4 Nie odpowiadaj głupiemu według jego głupoty, abyś i ty nie był do niego podobny.
Ne felelj a balgának az ő oktalansága szerint, nehogy hasonló légy hozzá te is.
5 Odpowiedz głupiemu według jego głupoty, aby nie był mądry we własnych oczach.
Felelj a balgának oktalansága szerint, nehogy bölcs legyen a maga szemében.
6 Kto powierza głupiemu posłannictwo, odcina sobie nogi i pije na własną szkodę.
Levágja lábait, erőszakot iszik, a ki üzenetet küld balgával.
7 [Jak] nierówne są nogi chromego, tak przysłowie w ustach głupich.
Lelógnak a lábszárak a sántáról: olyan a példabeszéd a balgák szájában.
8 Jaki jest ten, kto przywiązuje kamień do procy, taki ten, kto oddaje cześć głupiemu.
Mint a ki követ köt meg parittyában, olyan a ki a balgának tiszteletet ad.
9 Jak cierń wbija się w rękę pijaka, tak przysłowie w ustach głupców.
Tüske akadt a részeg kezébe: olyan a példabeszéd a balgák szájában.
10 Wielki [Bóg] stworzył wszystko i odpłaca głupiemu, odpłaca również przestępcom.
Íjász, a ki mindenkit megsebesít: olyan az, ki balgát bérel föl és csavargókat bérel föl.
11 [Jak] pies powraca do swoich wymiocin, tak głupi powtarza swoją głupotę.
Mint kutya, mely visszatér okádásához: balga, a ki megismételi oktalanságát.
12 Widzisz człowieka, co mądry w swoich oczach? Więcej nadziei dla głupca niż dla niego.
Láttál valakit, a ki bölcs a maga szemében – reménye van a balgának, inkább mint neki.
13 Leniwy mówi: Lew na drodze, lew na ulicach.
Mondta a rest: fenevad van az úton, oroszlán a piaczok közt.
14 Jak drzwi się obracają na swoich zawiasach, tak leniwy na swoim łóżku.
Az ajtó megfordul a sarkában s a rest az ő ágyában.
15 Leniwy kryje rękę pod pachę, a ciężko mu ją podnosić do ust.
Bedugta kezét a rest a tálba, restelli szájához visszavinni.
16 Leniwy uważa się za mądrzejszego niż siedmiu odpowiadających rozsądnie.
Bölcsebb a rest a maga szemében, mint heten, kik ésszel felelnek.
17 Kto przechodzi i wtrąca się w cudzy spór, jest jak ten, który łapie psa za uszy.
Megfogja az ebnek füleit: a ki arra menve felháborodik pörön, mely nem az övé.
18 Jak szalony wypuszcza iskry, strzały i śmierć;
Mint a hóbortos, ki tüzes szereket lő, nyilakat meg halált:
19 Taki jest każdy, kto zwodzi swego bliźniego i mówi: Czy nie żartowałem?
olyan azon ember, ki megcsalta felebarátját és azt mondja: hiszen én tréfálok.
20 Gdy nie ma drew, ogień gaśnie; tak gdy nie ma plotkarza, ustaje spór.
Fa híján elalszik a tűz, mikor nincs suttogó, elhallgat a viszály.
21 Jak węgiel dla żaru i drwa do ognia, tak kłótliwy człowiek do wzniecenia sporu.
Szén a parázsnak és fa a tűznek és viszálykodás embere a pörnek szítására!
22 Słowa plotkarzy są [jak] rany; przenikają do głębi wnętrzności.
A suttogó szavai akár a csemege, s azok leszálltak a testnek kamaráiba.
23 Palące wargi i złe serce [są jak] gliniana skorupa pokryta żużlem srebrnym.
Salakos ezüst rávonva cserépre: forró ajkak és gonosz szív.
24 Ten, kto nienawidzi, udaje wargami, lecz w sercu knuje podstęp.
Ajkaival tetteti magát a gyűlölő, de belsejében cselt hány.
25 Gdy mówi miłym głosem, nie wierz mu, bo siedem obrzydliwości ma w swoim sercu.
Midőn kedvessé teszi hangját, ne higyj ő benne, mert hét utálatosság van szívében.
26 Nienawiść [człowieka] bywa pokryta podstępem, [ale] jego niegodziwość będzie odkryta na zgromadzeniu.
Eltakarja magát a gyűlölet ámítással: nyilvánvalóvá lesz rosszasága a gyülekezetben.
27 Kto kopie dół, wpadnie w niego; kto kamień toczy, na niego się on obróci.
A ki vermet ás, abba beleesik és a ki követ gördít, hozzá tér az vissza.
28 Kłamliwy język nienawidzi [tych, których] uciska, a usta pochlebcze prowadzą do zguby.
A hazug nyelv gyűlöli a kiket összezúzott, és a sima száj elcsúszást okoz.