< Przysłów 7 >
1 Synu mój, strzeż moich słów i przechowuj u siebie moje przykazania.
Fiam, őrizd meg mondásaimat és parancsaimat rejtsd el magadnál.
2 Strzeż moich przykazań, a będziesz żył; [strzeż] mojego prawa jak źrenicy swych oczu.
Őrizd meg parancsaimat, hogy élj és tanomat, mint szemeid fényét.
3 Przywiąż je do swoich palców, wypisz je na tablicy twego serca.
Kösd azokat ujjaidra, írjad azokat szíved táblájára.
4 Mów do mądrości: Jesteś moją siostrą, a roztropność nazywaj przyjaciółką;
Mondd a bölcsességnek: nővérem vagy, s rokonnak nevezd az értelmességet;
5 Aby cię strzegły przed cudzą żoną i przed obcą, [która] mówi gładkie słowa.
hogy megőrizzen idegen asszonytól, idegen nőtől, ki simává tette beszédjét.
6 Bo z okna swego domu wyglądałem przez kratę;
Mert házam ablakán, rácsozatomon át tekintettem ki.
7 I zobaczyłem wśród prostych, zauważyłem wśród chłopców nierozumnego młodzieńca;
Ekkor láttam az együgyűek között, észre vettem a fiúk közt egy esztelen ifjút:
8 Który przechodził ulicą blisko jej narożnika, idąc drogą do jej domu.
elhalad az utczán annak szöglete mellett és a házához menő úton lépdel,
9 O zmierzchu, pod wieczór, w ciemności nocnej i w mroku.
szürkületkor, a nap estéjén, éj sötétségében és homályban.
10 A oto spotkała go kobieta w stroju nierządnicy, chytrego serca;
S íme elejébe egy asszony, parázna ruhájú és álnok szívű;
11 Wrzaskliwa i nieopanowana, której nogi nie mogą pozostać w domu:
zajongó ő és csapongó, házában nem nyugosznak lábai:
12 Raz na dworze, raz na ulicach i czyha na każdym rogu.
egyszer az utczán, másszor piaczokon, minden szöglet mellett leselkedik.
13 Chwyciła go i pocałowała, z bezczelną miną powiedziała do niego:
Megragadja őt, megcsókolja őt, szemérmetlen arczczal mondja neki:
14 U mnie są ofiary pojednawcze; spełniłam dzisiaj swoje śluby.
Békeáldozatokkal tartozom, ma megfizettem fogadalmaimat;
15 Dlatego wyszłam ci naprzeciw, szukałam pilnie twojej twarzy i znalazłam cię.
azért jöttem ki elédbe, hogy fölkeressem színedet, és megtaláltalak.
16 Obiłam kobiercami swoje łoże, [przystrojone] rzeźbieniem i prześcieradłami z Egiptu.
Takarókkal takartam le nyoszolyámat, egyiptomi tarka szövettel;
17 Skropiłam swoje posłanie mirrą, aloesem i cynamonem.
behintettem fekvőhelyemet myrrhával, aloéval s fahéjjal.
18 Chodź, upójmy się miłością aż do rana, nacieszmy się miłością.
Jöjj! ittasodjunk szeretettel reggelig, enyelegjünk szerelemben.
19 Bo [mojego] męża nie ma w domu; pojechał w daleką drogę.
Mert nincs otthon a férfi, útra ment messzire;
20 Wziął ze sobą worek pieniędzy; umówionego dnia wróci do domu.
a pénzes zacskót kezébe vette, holdtölte napjára fog haza jönni.
21 Nakłoniła go mnóstwem swoich słów i zniewoliła go pochlebstwem swoich warg.
Elhajlította őt sok rábeszélésével, ajkai simaságával eltántorítja.
22 Wnet poszedł za nią jak wół prowadzony na rzeź i jak głupi na karę pęt.
Megy utána hirtelen, mint ökör, mely a levágásra megyen, s mint békóban fenyítéséhez az oktalan;
23 Aż strzała przebije mu wątrobę; spieszy jak ptak w sidła, nie wiedząc, że [chodzi] o jego życie.
mígnem nyíl fúrja át máját, a mint madár siet a tőrhöz, s nem tudja, hogy életébe kerül.
24 Więc teraz słuchajcie mnie, synowie, i zważajcie na słowa moich ust.
Most tehát, fiúk, hallgassatok reám s figyeljetek szájam mondásaira:
25 Niech twoje serce nie zbacza na jej drogi i nie tułaj się po jej ścieżkach.
ne térjen az ő utjaira szíved, ne tévelyegj ösvényein;
26 Bo wielu zranionych strąciła i wielu mocarzy pozabijała.
mert sokan vannak a megöltek, kiket elejtett, és számosak mind a meggyilkoltjai.
27 Jej dom [jest] drogą do piekła, która wiedzie do komnat śmierci. (Sheol )
Az alvilág útjai vannak házában, levisznek a halál kamaráihoz. (Sheol )