< Psalmów 96 >

1 Śpiewajcie Panu pieśń nową; śpiewajcie Panu wszystka ziemia!
請眾齊向上主歌唱新歌,普世大地請向上主謳歌!
2 Śpiewajcież Panu, dobrorzeczcie imieniowi jego, opowiadajcie ode dnia do dnia zbawienie jego.
請向上主歌唱,讚美祂的聖名,一日復一日地宣揚祂的救恩。
3 Opowiadajcie między narodami chwałę jego, między wszystkimi ludźmi cuda jego.
請在列邦中傳述上主的光榮,請在萬民中宣揚祂的奇功。
4 Albowiem wielki Pan i wszelkiej chwały godny, i straszliwy jest nad wszystkich bogów.
因為上主偉大,應受讚美,惟祂超越眾神,可敬可畏。
5 Wszyscy bowiem bogowie narodów są bałwani; ale Pan niebiosa uczynił.
萬邦的眾神盡屬虛幻,但上主卻造成了蒼天;
6 Zacność i ochędóstwo przed obliczem jego, moc i piękność w świątnicy jego.
威嚴與尊榮,常在祂的面前,權能與光耀,圍繞在祂的聖壇。
7 Oddajcie Panu, pokolenia narodów, oddajcie Panu chwałę i moc.
各民各族,請將光榮歸於上主,各家各戶,請將威能歸於上主。
8 Oddajcie Panu chwałę imienia jego; przynieście dary, a wnijdźcie do sieni jego.
請將光榮歸於上主!請進入祂的庭院奉獻祭物。
9 Kłaniajcie się Panu w ozdobie świętobliwości; niech się lęka oblicza jego wszystka ziemia.
請穿聖潔的禮服,叩拜上主;普世大地,要在祂面前顫抖!
10 Powiadajcie między poganami: Pan króluje, a że i krąg świata utwierdzony będzie, tak, aby się nie poruszył, a iż będzie sądził ludzi w sprawiedliwości.
請在萬民中高呼:上主為王!穩定寰宇,使它不再動盪,祂以正義公道治理萬邦。
11 Niech się weselą niebiosa, a niech pląsa ziemia; niech zaszumi morze, i co w niem jest.
願諸天歡樂,願大地踴躍,願海洋及其中的一切怒號!
12 Niech pląsają pola, i wszystko co jest na nich; tedy niech wykrzykają wszystkie drzewa leśne,
原野及其中的一切都要舞蹈,森林中的一切樹木各顯歡樂,
13 Przed obliczem Pańskiem; boć idzie, idzie zaiste, aby sądził ziemię. Będzie sądził okrąg świata w sprawiedliwości, a narody w prawdzie swojej.
在上主面前歡樂,因為祂己駕臨,因為祂己駕臨,要統治大地乾坤;祂要以正義審判普世人群,以祂的忠信治理天下萬民。

< Psalmów 96 >