< Psalmów 94 >
1 Boże pomst! Panie Boże pomst! rozjaśnij się!
上主,您是伸冤的天主,伸冤的天主,求您顯出!
2 Podnieś się, o Sędzio wszystkiej ziemi! a daj zapłatę pysznym.
審判大地的天主,請您起來!給驕傲人施以應得的禍災!
3 Dokądże niepobożni, Panie! dokądże niepobożni radować się będą?
上主,惡人洋洋得意,要到何時?歹徒沾沾自喜,要到何時?
4 Długoż będą świegotać i hardzie mówić, chlubiąc się wszyscy, którzy czynią nieprawość?
他們大言不慚,要到何時?作惡的人自誇,要到何時?
5 Lud twój, Panie! trzeć, a dziedzictwo twoje trapić?
上主,他們蹂躪您的百姓,他們磨難您的子民,
6 Wdowy i przychodniów mordować? a sierotki zabijać?
屠殺寡婦與旅客,將孤兒置於死地,
7 Mówiąc: Nie widzi tego Pan, ani tego rozumie Bóg Jakóbowy.
他們還說:上主看不見,雅各伯的天主決不管。
8 Zrozumicież, o wy bydlęcy między ludźmi! a wy szaleni kiedyż zrozumiecie?
民間的愚昧者!您們應該知悉,糊塗的人!您們何時才能明白?
9 Izali ten, który szczepił ucho, nie słyszy? i który ukształtował oko, izali nie widzi?
裝置耳朵的,難道自己聽不著?製造眼睛的,難道自己看不到?
10 Izali ten, który ćwiczy narody, nie będzie karał? który uczy człowieka umiejętności.
訓戒萬民者,難道自己不懲治?教導人類者,難道自己無知識?
11 Pan zna myśli ludzkie, iż są szczerą marnością.
上主認透人的思念,原來都是虛幻。
12 Błogosławiony jest mąż, którego ty ćwiczysz, Panie! a zakonu twego uczysz go.
上主那些受您教訓的人,守您法律者是有福的的人,
13 Abyś mu sprawił pokój od złych dni, ażby był wykopany dół niezbożnikowi.
您叫他在患難獲享安穩,直到給惡人們掘下了陷阱。
14 Albowiem, nie opuści Pan ludu swego, a dziedzictwa swego nie zaniecha.
因為上主不拒絕自己的百姓,上主不遺棄自己的人民。
15 Ale aż ku sprawiedliwości obróci się sąd, a za nim wszyscy serca uprzejmego.
原來公理必歸正義的人士,心地公正的人必追求公理。
16 Któżby się był zastawił za mną przeciwko złośnikom? ktoby się był ujął o mnie przeciwko tym, którzy czynią nieprawość?
誰肯奮起替我攻打行兇的人?誰肯站起替我抵抗作惡的人?
17 By mi był Pan nie przybył na pomoc, małoby była nie mieszkała dusza moja w milczeniu.
若不是上主扶助我,我的靈魂已歸冥所。
18 Jużem był rzekł: Zachwiała się noga moja; ale miłosierdzie twoje, o Panie! zatrzymało mię.
我工在想說:我的腳步快要滑倒。上主,您就以您的仁慈來扶助我。
19 W wielkości utrapienia mego, we wnętrznościach moich, pociechy twoje rozweselały duszę moję.
憂愁焦思雖然齊集我的心神,您的安慰卻舒暢了我的靈魂。
20 Izali z tobą towarzyszy stolica nieprawości tych, którzy stanowią krzywdę miasto prawa?
若有人冒充法律,製造苦惱,不義的法庭,豈能與您相好?
21 Którzy się zbierają przeciwko duszy sprawiedliwego, a krew niewinną potępiają?
他們殘害義人的性命,判決無辜人的流血刑。
22 Ale Pan jest twierdzą moją, a Bóg mój skałą ufności mojej.
然而上主必定作堡壘,我的天主作我避難的磐石。
23 Onci obróci na nich nieprawość ich, a dla złości ich wytraci ich; wytraci ich Pan, Bóg nasz.
祂必以他們罪過來報復他們;必要用他們的凶惡來消滅他們,上主我們的天主必要消滅他們。