< Psalmów 91 >
1 Ten, który mieszka w ochronie Najwyższego, i w cieniu Wszechmocnego przebywać będzie;
居住在至高者護佑下的人,在全能者蔭庇下居住的人,
2 Rzecze Panu: Nadzieja moja i zamek mój, Bóg mój, w nim nadzieję mieć będę.
請向上主說:我的避難所,我的碉堡,我的天主,我向您投靠。
3 Onci zaiste wybawi cię z sidła łowczego, i z powietrza najjadowitszego.
祂必救您脫離獵人戶的縲絏,祂必救你脫免害人的瘟疫。
4 Pierzem swem okryje cię, a pod skrzydłami jego bezpiecznym będziesz; prawda jego tarczą i puklerzem.
祂以自己的羽毛掩護你,叫你住祂的翼下逃避:祂的忠信是盾牌和鎧衣。
5 Nie ulękniesz się strachu nocnego, ani strzały latającej we dnie;
你不必怕黑夜驚人的顫慄,也不必怕白天亂飛的箭矢,
6 Ani zarazy morowej, która przechodzi w ciemności, ani powietrza morowego, które zatraca w południe.
黑暗中行的瘟疫,正午毒害人的癘疾。
7 Padnie po boku twym tysiąc, a dziesięć tysięcy po prawej stronie twojej; ale się do ciebie nie przybliży.
在你身旁雖倒斃一千,在你右邊雖跌仆一萬,疫疾卻不到你身邊。
8 Tylko to oczyma twemi obaczysz, a nagrodę niepobożnych oglądasz.
然而你親眼要觀臨,要見到惡人的報應。
9 Ponieważeś ty Pana, który jest nadzieją moją, i Najwyższego, za przybytek swój położył:
你既知道上主是你的避難所,你就該以至高者為你的碉堡;
10 Nie spotka cię nic złego, ani jaka plaga przybliży się do namiotu twego.
災殃不會走近你的身邊,禍患也不臨近你的帳幔。
11 Albowiem Aniołom swoim przykazał o tobie, aby cię strzegli na wszystkich drogach twoich.
上主必為你委派祂的天使,在你行走的每條路上保護您。
12 Na rękach nosić cię będą, byś snać nie obraził o kamień nogi twojej.
他們把你托在自己的手掌,不使你的腳在石頭上碰傷。
13 Po lwie, i po bazyliszku deptać będziesz, lwię i smoka podepczesz.
你可經過獅子和毒蛇身上,你可踐踏在猛獅和毒身上。
14 Iż się we mnie, mówi Pan, rozkochał, wyrwę go, i wywyższę go, przeto, iż poznał imię moje.
上主說:因為他依戀我,我必拯救他,他承認我的名,我必保護他。
15 Będzie mię wzywał, a wysłucham go; Ja z nim będę w utrapieniu, wyrwę go, i uwielbię go.
他若呼求我,我必應允,他若有困苦,我必與他同在,我必拯救他,光榮他。
16 Długością dni nasycę go, i okażę mu zbawienie moje.
我必要使他享壽,他必看到我的救援。