< Psalmów 84 >
1 Przedniejszemu śpiewakowi na Gittyt, synom Korego psalm. O jako są miłe przybytki twoje, Panie zastępów!
詠【朝拜上主歌】 科辣黑子孫的詩歌,交於樂官。調寄「加特」。 萬軍的上主,您的居所是多麼可愛!
2 Żąda i bardzo tęskni dusza moja do sieni Pańskich; serce moje i ciało moje pochutniwa sobie do Boga żywego.
我的心靈對上主的宮庭渴慕及緬懷。我的心靈及肉身向生活的天主踴躍歡欣。
3 Oto i wróbel znalazł sobie domek, i jaskółka gniazdo swoje, gdzie pokłada ptaszęta swe, u ołtarzów twoich, Panie zastępów, królu mój i Boże mój!
萬軍的上主,我的君王,我的天主,麻雀您的祭壇找到了住所,燕子也找到了安置 幼雛的窩巢。
4 Błogosławieni, którzy mieszkają w domu twoim; będą cię na wieki chwalić. (Sela)
上主,居住在您的殿宇,時常讚美您的,真是有福!
5 Błogosławiony człowiek, który ma siłę swoję w tobie, i w których sercu są drogi twoje.
那以您作為自己的助佑,居心朝聖的人,真是有福!
6 Którzy idąc przez dolinę morwów, za źródło go sobie pokładają, i deszcz pożegnania przychodzi na nich.
他們把他們經過的乾谷變為水泉,並以初雨給乾谷披上祝福的衣衫。
7 I idą huf za hufem, a ukazują się przed Bogiem na Syonie.
他們的體力越行越壯,來到熙雍覲見至高天主。
8 O Panie, Boże zastępów! wysłuchaj modlitwę moję; przyjmij w uszy twe, o Boże Jakóbowy. (Sela)
萬軍的上主,求您允我的懇請,雅各伯的天主,求您側耳傾聽!
9 O Boże, tarczo nasza! obacz, a wejrzyj na oblicze pomazańca twego.
天主,我們的護盾,求您目睹,請對您的受傅者予以回顧。
10 Albowiem lepszy jest dzień w sieniach twoich, niż gdzie indziej tysiąc; obrałem sobie raczej w progu siedzieć w domu Boga swego, niżeli mieszkać w przybytkach niezbożników.
的確在您的聖殿逗留一日,遠勝過在別處逗千日。我寧願站在我天主殿宇的門限,我不願逗留在惡人帳幕的裏面,
11 Albowiem Pan Bóg jest słońcem i tarczą: tuć łaski i chwały Pan udziela, i nie odmawia, co jest dobrego, tym, którzy chodzą w niewinności.
因為上主天主是護盾。上主常廣施恩愛和光榮;祂對行為正直純潔的人,從來不會拒絕賜祐賜福。
12 Panie zastępów! błogosławiony człowiek, który ma nadzieję w tobie.
萬軍的上主,依賴您的人,那人才是真有福的。