< Psalmów 105 >
1 Wysławiajcie Pana; ogłaszajcie imię jego; opowiadajcie między narodami sprawy jego.
Kiittäkää Herraa, julistakaa hänen nimeänsä, tehkää hänen suuret tekonsa tiettäviksi kansojen keskuudessa.
2 Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich cudach jego.
Laulakaa hänelle, veisatkaa hänelle, puhukaa kaikista hänen ihmeistänsä.
3 Chlubcie się imieniem świętem jego; niech się weseli serce szukających Pana.
Hänen pyhä nimensä olkoon teidän kerskauksenne; iloitkoon niiden sydän, jotka etsivät Herraa.
4 Szukajcież Pana i mocy jego; szukajcie oblicza jego zawsze.
Kysykää Herraa ja hänen voimaansa, etsikää alati hänen kasvojansa.
5 Przypominajcie sobie dziwy jego, które czynił, cuda jego i sądy ust jego.
Muistakaa hänen ihmetöitänsä, jotka hän on tehnyt, hänen ihmeitänsä ja hänen suunsa tuomioita,
6 Wy nasienie Abrahama, sługi jego! Wy synowie Jakóbowi, wybrani jego!
te Aabrahamin, hänen palvelijansa, siemen, Jaakobin lapset, te hänen valittunsa.
7 Onci jest Pan, Bóg nasz, po wszystkiej ziemi sądy jego.
Hän, Herra, on meidän Jumalamme; hänen tuomionsa käyvät yli kaiken maan.
8 Pamięta wiecznie na przymierze swoje: na słowo, które przykazał aż do tysiącznego pokolenia;
Hän muistaa liittonsa iankaikkisesti, säätämänsä sanan hamaan tuhansiin polviin,
9 Które postanowił z Abrahamem, i na przysięgę swą uczynioną Izaakowi.
liittonsa, jonka hän teki Aabrahamin kanssa, ja Iisakille vannomansa valan.
10 Bo je postanowił Jakóbowi za ustawę, a Izraelowi za umowę wieczną.
Hän vahvisti sen käskyksi Jaakobille, Israelille iankaikkiseksi liitoksi.
11 Mówiąc: Tobie dam ziemię Chananejską za sznur dziedzictwa waszego;
Hän sanoi: "Sinulle minä annan Kanaanin maan, se olkoon teidän perintöosanne".
12 Kiedy ich był mały poczet, prawie mały poczet, a jeszcze w niej byli przychodniami.
Heitä oli vähäinen joukko, vain harvoja, ja he olivat muukalaisia siellä.
13 Przechodzili zaiste od narodu do narodu, a z królestwa innego ludu;
Ja he vaelsivat kansasta kansaan ja yhdestä valtakunnasta toiseen kansaan.
14 Nie dopuszczał nikomu, aby im miał krzywdę czynić; nawet karał dla nich i królów, mówiąc:
Hän ei sallinut kenenkään heitä vahingoittaa, ja hän rankaisi kuninkaita heidän tähtensä:
15 Nie tykajcie pomazańców moich, a prorokom moim nie czyńcie nic złego.
"Älkää koskeko minun voideltuihini, älkää tehkö pahaa minun profeetoilleni".
16 Gdy przywoławszy głód na ziemię, wszystkę podporę chleba pokruszył.
Ja kun hän kutsui nälänhädän maahan ja kokonaan mursi leivän tuen,
17 Posłał przed nimi męża, który był za niewolnika sprzedany, to jest Józefa;
oli hän lähettänyt heidän edellänsä miehen: Joosef oli myyty orjaksi.
18 Którego nogi pętami trapili, a żelazo ścisnęło ciało jego,
Hänen jalkojansa vaivattiin kahleilla, hän joutui rautoihin,
19 Aż do onego czasu, gdy się o nim wzmianka stała; mowa Pańska doświadczała go.
siksi kunnes hänen sanansa kävi toteen ja Herran puhe osoitti hänet puhtaaksi.
20 Posławszy król kazał go puścić; ten, który panował nad narodami, wolnym go uczynił.
Niin kuningas lähetti ja päästätti hänet, kansojen hallitsija laski hänet irti.
21 Postanowił go panem domu swego, i książęciem nad wszystką dzierżawą swoją,
Hän pani hänet talonsa herraksi ja kaiken omaisuutensa haltijaksi,
22 Aby władał i książętami jego według zdania duszy swojej, i starców jego mądrości nauczał.
sitomaan mielensä mukaan hänen ruhtinaitansa ja opettamaan viisautta vanhimmille.
23 Potem wszedł Izrael do Egiptu, a Jakób był gościem w ziemi Chamowej;
Niin joutui Israel Egyptiin, Jaakob muukalaiseksi Haamin maahan.
24 Gdzie rozmnożył Bóg lud swój bardzo, i uczynił go możniejszym nad nieprzyjaciół jego.
Ja Herra teki kansansa hyvin hedelmälliseksi ja väkevämmäksi heidän vihamiehiänsä.
25 Odmienił serce ich, iż mieli w nienawiści lud jego, a zmyślali zdrady przeciw sługom jego.
Hän käänsi näitten sydämen vihaamaan hänen kansaansa, kavalasti kohtelemaan hänen palvelijoitaan.
26 Posłał Mojżesza, sługę swego i Aarona, którego obrał;
Hän lähetti Mooseksen, palvelijansa, ja Aaronin, jonka hän oli valinnut.
27 Którzy im przedłożyli słowa znaków jego, i cuda w ziemi Chamowej.
Nämä tekivät hänen tunnustekonsa heidän keskellään, tekivät ihmeitä Haamin maassa.
28 Posłał ciemności, i zaćmiło się, a nie byli odpornymi słowu jego.
Hän lähetti pimeyden ja pimensi kaiken, eivätkä he vastustaneet hänen sanojansa.
29 Obrócił wody ich w krew, a pomorzył ryby w nich.
Hän muutti heidän vetensä vereksi ja kuoletti heiltä kalat.
30 Wydała ziemia ich mnóstwo żab, i były w pałacach królów ich.
Heidän maansa vilisi sammakoita aina kuningasten kammioita myöten.
31 Rzekł, a przyszła rozmaita mucha, i mszyce we wszystkich granicach ich.
Hän käski, ja paarmoja tuli ja sääskiä koko heidän alueellensa.
32 Dał grad miasto deszczu, ogień palący na ziemię ich.
Hän antoi heille rakeita sateen sijaan, tulen leimauksia heidän maahansa.
33 Także potłukł winnice ich, i figi ich, a pokruszył drzewa w granicach ich.
Ja hän hävitti heidän viini-ja viikunapuunsa ja murskasi puut heidän alueeltansa.
34 Rzekł, a przyszła szarańcza, i chrząszczów niezliczone mnóstwo;
Hän käski, ja heinäsirkkoja tuli ja tuhosirkkoja lukematon joukko;
35 I pożarły wszelkie ziele w ziemi ich, a pojadły urodzaje ziemi ich.
ne söivät kaiken ruohon heidän maastansa, söivät hedelmän heidän vainioiltansa.
36 Nawet pobił wszystko pierworodztwo w ziemi ich, początek wszystkiej siły ich.
Ja hän surmasi kaikki heidän maansa esikoiset, kaikki heidän miehuutensa ensimmäiset.
37 Tedy ich wywiódł ze srebrem i ze złotem, a nie był nikt słaby między pokoleniem ich.
Sitten hän vei Israelin sieltä varustettuna hopealla ja kullalla, eikä ollut hänen sukukunnissaan kompastuvaista.
38 Radował się Egipt, gdy oni wychodzili; albowiem był przypadł na nich strach ich.
Egypti iloitsi heidän lähdöstänsä, koska sen oli vallannut pelko heidän tähtensä.
39 Rozpostarł obłok na okrycie ich, a ogień na oświecanie nocy.
Hän levitti suojaksi pilven ja tulen valaisemaan yötä.
40 Na żądanie ich przywiódł przepiórki, a chlebem niebieskim nasycił ich.
He pyysivät, ja hän pani tulemaan viiriäiset, ja hän ravitsi heitä taivaan leivällä.
41 Otworzył skałę i wypłynęły wody, a płynęły po suchych miejscach jako rzeka.
Hän avasi kallion, ja vettä vuoti; se juoksi virtana kautta erämaan.
42 Albowiem wspomniał na słowo świętobliwości swojej, które rzekł do Abrahama, sługi swego.
Sillä hän muisti pyhän sanansa, muisti Aabrahamia, palvelijaansa.
43 Przetoż wywiódł lud swój z weselem, a z śpiewaniem wybranych swoich.
Niin hän vei kansansa pois sen iloitessa, valittunsa heidän riemuitessaan.
44 I podał im ziemię pogan, a posiedli prace narodów.
Ja hän antoi heille pakanain maat, ja he ottivat omaksensa kansojen vaivannäöt,
45 Aby zachowali ustawy jego, a prawa jego przestrzegali. Halleluja.
että he noudattaisivat hänen käskyjänsä ja ottaisivat hänen laeistansa vaarin. Halleluja!