< Hioba 28 >
1 Mać w prawdzie srebro początki żył swoich, a złoto miejsce, kędy bywa pławione.
"Hopeallakin on suonensa ja löytöpaikkansa kullalla, joka puhdistetaan;
2 Żelazo z ziemi biorą, a z kamienia zlewają miedź.
rauta otetaan maasta, ja kivestä sulatetaan vaski.
3 Celu ciemnościom ułożonego i końca wszystkich rzeczy on dochodzi, i kamieni, które w ciemności i cieniu śmierci leżą.
Tehdään loppu pimeydestä, ja tutkitaan tyystin kivi, jonka synkkä pilkkopimeä peittää.
4 Wyleje rzeka z miejsca swojego, tak, iż jej nikt przebyć nie może, bywa jednak zahamowana przemysłem nędznego człowieka, i odchodzi.
Kaivos louhitaan syvälle maan asujain alle; unhotettuina he riippuvat siellä ilman jalan tukea, heiluvat kaukana ihmisten ilmoilta.
5 Z ziemi wychodzi chleb, chociaż pod nią coś różnego, podobnego ogniowi.
Maasta kasvaa leipä, mutta maan uumenet mullistetaan kuin tulen voimalla.
6 W niektórych miejscach jest kamień Safir, i piasek złoty;
Sen kivissä on safiirilla sijansa, siellä on kultahiekkaa.
7 A tej ścieszki ani ptak nie wie, ani jej widzało oko sępie.
Polkua sinne ei tiedä kotka, eikä haukan silmä sitä havaitse.
8 Nie depczą po niej zwierzęta srogie, ani lew przeszedł przez nię.
Sitä eivät astu ylväät eläimet, ei leijona sitä kulje.
9 Na krzemień ściągnął rękę swoję, wywrócił góry z korzenia;
Siellä käydään käsiksi kovaan kiveen, ja vuoret mullistetaan juuriaan myöten.
10 Z skał wywodzi strumienie, a każdą rzecz kosztowną widzi oko jego.
Kallioihin murretaan käytäviä, ja silmä näkee kaikkinaiset kalleudet.
11 Wylewać się rzekom nie dopuszcza, a rzeczy skryte wywodzi na jaśnię.
Vesisuonet estetään tihkumasta, ja salatut saatetaan päivänvaloon.
12 Ale mądrość gdzież może być znaleziona? a kędy jest miejsce roztropności?
Mutta viisaus-mistä se löytyy, ja missä on ymmärryksen asuinpaikka?
13 Nie wie człowiek śmiertelny ceny jej, ani bywa znaleziona w ziemi żyjących.
Ei tunne ihminen sille vertaa, eikä sitä löydy elävien maasta.
14 Przepaść mówi: Niemasz jej we mnie; i morze też powiada: Niemasz jej u mnie.
Syvyys sanoo: 'Ei ole se minussa', ja meri sanoo: 'Ei se ole minunkaan tykönäni'.
15 Nie dawają szczerego złota za nię; ani odważają srebra, za odmianę jej.
Sitä ei voida ostaa puhtaalla kullalla, eikä sen hintaa punnita hopeassa.
16 Nie może być oszacowana za złoto Ofir, ani za Onychyn drogi, ani za Safir.
Ei korvaa sitä Oofirin kulta, ei kallis onyks-kivi eikä safiiri.
17 Nie porówna z nią złoto, ani kryształ, ani odmiana jej może być za klejnot złota szczerego.
Ei vedä sille vertoja kulta eikä lasi, eivät riitä sen vaihtohinnaksi aitokultaiset kalut.
18 Koralów i pereł nie wspomina, bo nabycie mądrości kosztowniejsze jest nad perły.
Koralleja ja kristalleja ei sen rinnalla mainita, ja viisauden omistaminen on helmiä kalliimpi.
19 Nie zrówna z nią i szmaragd z ziemi etyjopskiej; ani za złoto najczystsze szacowana być może.
Ei vedä sille vertoja Etiopian topaasi, ei korvaa sitä puhdas kulta.
20 Skądże tedy mądrość pochodzi? albo gdzie jest miejsce rozumu?
Mistä siis tulee viisaus ja missä on ymmärryksen asuinpaikka?
21 Gdyż zakryta jest od oczu wszystkich żyjących, i przed ptastwem niebieskim zatajona jest.
Se on peitetty kaiken elävän silmiltä, salattu taivaan linnuiltakin.
22 Zginienie i śmierć rzekły: Uszyma swemi słyszałyśmy sławę jej.
Manala ja kuolema sanovat: 'Korvamme ovat kuulleet siitä vain kerrottavan'.
23 Bóg sam rozumie drogę jej, a on wie miejsce jej.
Jumala tietää tien sen luokse, hän tuntee sen asuinpaikan.
24 Bo on na kończyny ziemi patrzy, a wszystko, co jest pod niebem, widzi.
Sillä hän katsoo maan ääriin saakka, hän näkee kaiken, mitä taivaan alla on.
25 Wiatrom uczynił wagę, a wody odważył pod miarą.
Kun hän antoi tuulelle voiman ja määräsi mitalla vedet,
26 On też prawo dżdżom postanowił, a drogę błyskawicom gromów.
kun hän sääti lain sateelle ja ukkospilvelle tien,
27 W ten czas ją widział, i głosił ją: zgotował ją, i doszedł jej.
silloin hän sen näki ja ilmoitti, toi sen esille ja sen myös tutki.
28 Ale człowiekowi rzekł: Oto bojaźń Pańska jest mądrością, a warować się złego, jest rozumem.
Ja ihmiselle hän sanoi: 'Katso, Herran pelko-se on viisautta, ja pahan karttaminen on ymmärrystä'."