< Wyjścia 37 >
1 Uczynił też Besaleel skrzynię z drzewa sytym, a była półtrzecia łokcia długość jej, a półtora łokcia szerokość jej, także półtora łokcia wysokość jej.
貝匝肋耳用皂莢木做了一個櫃,長二肘半,寬一肘半,高一肘半,
2 I powlókł ją złotem szczerem wewnątrz, i zewnątrz, i uczynił jej koronę złotą w około.
裏外包上了純金,周圍做了金花邊。
3 Ulał też do niej cztery kolce złote do czterech węgłów jej: dwa kolce po jednej stronie jej, a dwa kolce po drugiej stronie jej.
鑄了四個金環,安在四個腳上:這邊兩個,那邊兩個。
4 Uczynił i drążki z drzewa sytym, a powlókł je złotem.
又用皂莢木做了杠桿,包上了金。
5 I przewlekł drążki przez kolce po stronach skrzyni, aby na nich noszona była skrzynia.
將杠桿穿入約櫃邊的環內,作抬櫃之用。
6 Uczynił też ubłagalnią ze złota szczerego: półtrzecia łokcia długość jej, a półtora łokcia szerokość jej.
又用純金做了贖罪蓋,長二肘半,寬一肘半。
7 Urobił i dwa Cheruby złote, z ciągnionego złota urobił je na obu końcach ubłagalni.
又做了一對金革魯賓,由贖罪蓋兩端用鎚工做成;
8 Cheruba jednego na jednym końcu, a Cheruba drugiego na drugim końcu; na ubłagalni uczynił Cheruby na obu końcach jej.
在這端做了一個革魯賓,在那端做了一個革魯賓;贖罪蓋兩端的革魯賓與贖罪蓋連在一起;
9 Którzy Cherubowie mieli rozciągnione skrzydła, z wierzchu zakrywając skrzydłami swemi ubłagalnią, a twarzy ich były jednemu ku drugiemu; ku ubłagalni były twarzy Cherubów.
革魯賓的翅膀,伸展其上,翅膀遮著贖罪蓋;他們的臉彼此相對,面朝贖罪蓋。製作供桌
10 Przytem sprawił stół z drzewa sytym, dwa łokcie długość jego, i łokieć szerokość jego, a półtora łokcia wysokość jego.
又用皂莢木做了供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
11 I powlókł go złotem szczerem, i uczynił mu koronę złotą w około.
包上了純金,周圍做了金花邊,
12 Uczynił mu też listwę na dłoń w szerz w około; uczynił też i koronę złotą w około onej listwy.
周圍做了一掌寬的框子,框子周圍,也做了金花邊。
13 I ulał do niego cztery kolce złote, które kolce przyprawił na czterech rogach, u czterech nóg jego.
又鑄了四個金環,將金環安在桌四腳的角上。
14 Na przeciwko onej listwie były kolce, w które zawłaczano drążki do noszenia stołu.
環子靠近框子,為穿抬供桌的杠桿.。
15 Porobił i drążki z drzewa sytym, i powlókł je złotem do noszenia stołu.
又用皂莢木做了杠桿,包上金,為抬供桌之用。
16 Poczynił też naczynia do stołu należące, misy jego i przystawki jego, i kubki jego, i czasze do nalewania ofiar mokrych, z szczerego złota.
又用純金做了供桌上的器物:盤、碟、杯和為奠祭用的爵。燈台
17 Urobił też świecznik ze złota szczerego, z ciągnionego złota uczynił świecznik ten, słupiec jego, i pręty jego, czaszki jego, gałki jego, i kwiaty jego z tegoż były.
又用純金做了燈台:燈台同燈座以及登幹,全用鎚工做成;花朵,即花托和花瓣,都由燈台發出。
18 A sześć prętów wychodziło po stronach jego: trzy pręty z jednej strony świecznika, a trzy pręty z drugiej strony świecznika.
燈台兩面發出了六叉:這面三叉,那面三叉。
19 Trzy czaszki na kształt orzecha migdałowego na pręcie jednym, także gałka i kwiat; i trzy czaszki na kształt orzecha migdałowego na pręcie drugim, także gałka i kwiat; tak było na wszystkich sześciu prętach wychodzących z świecznika.
在一叉上,有像杏花的三朵花,都有花托和花瓣;在另一叉上也有像杏花的三朵花,都有花托和花瓣;由燈台發出的六叉都是一樣。
20 Ale na świeczniku były cztery czaszki na kształt orzecha migdałowego, gałki jego i kwiaty jego.
在燈台的直幹上,有像杏花的四個花朵,都有花托和花瓣。
21 I była gałka pod dwiema prętami jego, także gałka pod drugiemi dwiema prętami jego, i zaś gałka pod innemi dwiema prętami jego; tak było pod sześcią prętów wychodzących z niego.
由燈幹發出的每兩叉之下,各有一個花朵;從燈幹發出的六個叉都是如此。
22 Gałki ich i pręty ich z niego były; to wszystko ze złota całokowane było, ze złota szczerego.
這些花朵和燈叉,都從燈台發出,全是用整塊純金鎚成。
23 Uczynił też siedem lamp do niego, i nożyczki do nich i kaganki jego ze złota szczerego.
又做了燈台上的七盞燈,以及純金的燈剪和碟子。
24 Z talentu złota szczerego uczynił go, i wszystko naczynie jego.
為做燈台和一切用具,用了一塔冷通純金。香壇
25 Uczynił też ołtarz do kadzenia z drzewa sytym, na łokieć wzdłuż, i na łokieć wszerz, czworograniasty, a na dwa łokcie wzwyż, a z niego wychodziły rogi jego.
以後用皂莢木做了香壇,長一肘,寬一肘,方形,高二肘,四角從壇上突出。
26 I powlókł go złotem szczerem, wierzch jego, i ściany jego w około, i rogi jego; uczynił mu też koronę złotą w około.
又用純金包了壇、壇的上面、四壁、周圍和四角;壇周圍做了金花邊。
27 Po dwu także kolcach złotych uczynił u niego, pod koroną jego, we dwu kątach jego, po obu stronach jego przez które przewłaczano drążki, aby był noszony na nich.
壇兩側花邊下,做了兩個金環,兩面都有,為穿杠桿抬壇之用。
28 Uczynił też drążki z drzewa sytym i powlókł je złotem.
又用皂莢木做了杠桿,包上了金。
29 Uczynił też olejek pomazywania świętego, i kadzenie wonne, robotą aptekarską.
以後又以配製香料的方法,做了為傅禮用的聖油,和為焚香用的純香料。