< مزامیر 63 >

مزمور داوود دربارۀ زمانی که در بیابان یهودا به سر می‌برد. ای خدا، تو خدای من هستی؛ سحرگاهان تو را می‌جویم. جان من مشتاق توست؛ تمام وجودم همچون زمینی خشک و بی‌آب، تشنهٔ توست. 1
Salmo de David. Mientras vagaba por el desierto de Judá. Oh Dios, Tú eres el Dios mío, a Ti te busco ansioso; mi alma tiene sed de Ti, y mi carne sin Ti languidece, como (esta) tierra árida y yerma, falta de agua.
تو را در خانۀ مقدّست دیده‌ام و قدرت و جلال تو را مشاهده کرده‌ام. 2
Así vuelvo mis ojos hacia Ti en el santuario, para contemplar tu poder y tu gloria;
محبت تو برایم شیرینتر از زندگی است، پس لبهای من تو را ستایش خواهد کرد، 3
porque tu gracia vale más que la vida, por eso mis labios te alabarán.
و تا زنده‌ام تو را سپاس خواهم گفت و دست دعا به سوی تو دراز خواهم کرد. 4
Así te bendeciré toda mi vida y hacia tu Nombre levantaré mis manos.
جان من سیر خواهد شد و با شادی خداوند را ستایش خواهد کرد. 5
Mi alma quedará saciada como de médula y gordura, y mi boca te celebrará con labios de exultación,
شب هنگام در بستر خود به تو می‌اندیشم. 6
cada vez que me acuerde de Ti en mi lecho y en mis insomnios medite sobre Ti;
تو همیشه مددکار من بوده‌ای، پس در زیر بالهای تو شادی خواهم کرد. 7
porque en verdad Tú te hiciste mi amparo, y a la sombra de tus alas me siento feliz.
همیشه در تو پناه خواهم گرفت و تو با دست پرقدرتت از من حمایت خواهی نمود. 8
Si mi alma se adhiere a Ti, tu diestra me sustenta.
اما آنانی که قصد جان مرا دارند هلاک شده، به زیر زمین فرو خواهند رفت؛ 9
Los que quieren quitarme la vida caerán en lo profundo de la tierra.
در جنگ به دم شمشیر خواهند افتاد و طعمهٔ گرگها خواهند شد. 10
Serán entregados al poder de la espada, y formarán la porción de los chacales,
اما من در خدا شادی خواهم کرد و همهٔ کسانی که بر خدا اعتماد نموده‌اند او را ستایش خواهند کرد، اما دهان دروغگویان بسته خواهد شد. 11
en tanto que el rey se alegrará en Dios y se gloriará todo el que jura por Él; pues será cerrada la boca a los que hablan iniquidad.

< مزامیر 63 >