< مزامیر 26 >
مزمور داوود. ای خداوند، به داد من برس، زیرا در کمال صداقت رفتار میکنم و توکل راسخ به تو دارم. | 1 |
De David. Hazme justicia, oh Yahvé: he procedido con integridad: y, puesta en Yahvé mi confianza, no he vacilado.
خداوندا، مرا بیازما. فکر و دل مرا تفتیش کن و پاک ساز؛ | 2 |
Escrútame, Yahvé, y sondéame; acrisola mi conciencia y mi corazón.
زیرا محبت تو را در نظر دارم و وفاداری تو را شعار زندگی خود کردهام. | 3 |
Porque, teniendo tu bondad presente a mis ojos, anduve según tu verdad.
با مردان نادرست همنشین نمیشوم و با اشخاص ریاکار رفت و آمد نمیکنم. | 4 |
No he tomado asiento con hombres inicuos, ni busqué la compañía de los que fingen;
از بدکاران نفرت دارم و با شریران معاشرت نمیکنم. | 5 |
aborrecí la sociedad de los malvados, y con los impíos no tuve comunicación.
دستهای خود را خواهم شست تا نشان دهم که بیگناهم، سپس مذبح تو را طواف خواهم کرد. | 6 |
Lavo mis manos como inocente y rodeo tu altar, oh Yahvé,
آنگاه با سراییدن سرود شکرگزاری کارهای شگفتانگیز تو را به همه خبر خواهم داد. | 7 |
para levantar mi voz en tu alabanza y narrar todas tus maravillas.
خداوندا، خانهٔ تو را که حضور پرجلالت در آنجاست، دوست میدارم. | 8 |
Amo, Yahvé, la casa de tu morada, el lugar del tabernáculo de tu gloria.
پس با من مانند بدکاران و قاتلان رفتار نکن که رشوه میدهند و خون مردم را میریزند. | 9 |
No quieras juntar mi alma con los pecadores, ni mi vida con los sanguinarios,
que en sus manos tienen crimen, y cuya diestra está llena de soborno,
اما من راستی را پیشه کردهام؛ بر من رحم کن و مرا نجات ده. | 11 |
en tanto que yo he procedido con integridad; sálvame y apiádate de mí.
خداوند را در حضور مردم سپاس خواهم گفت، زیرا مرا از خطر رهانیده است. | 12 |
Ya está mi pie sobre camino llano; en las asambleas bendeciré a Yahvé.