< مزامیر 25 >

مزمور داوود. ای خداوند، راز دل خود را با تو در میان می‌گذارم. 1
De David. A Ti, Yahvé, Dios mío, elevo mi alma;
خدایا، من بر تو توکل دارم، پس نگذار شرمنده شوم و دشمنانم با دیدن بدبختی من شادی کنند. 2
en Ti confío, no sea yo confundido; no se gocen a costa mía mis enemigos.
بله، آنانی که به تو امیدوارند هرگز سرافکنده نخواهند شد؛ کسانی سرافکنده می‌شوند که بی‌جهت مردم را فریب می‌دهند. 3
No, ninguno que espera en Ti es confundido. Confundido queda el que locamente se aparta de Ti.
ای خداوند، راه خود را به من نشان ده و احکام خود را به من بیاموز. 4
Muéstrame tus caminos, oh Yahvé, indícame tus sendas;
راستی خود را به من تعلیم ده و مرا هدایت فرما، زیرا تو نجا‌ت‌دهندۀ من هستی. تمام روز امید من تو هستی. 5
condúceme a tu verdad e instrúyeme, porque Tú eres el Dios que me salva, y estoy siempre esperándote.
ای خداوند، رحمت ازلی و محبت عظیم خود را به یاد آر! 6
Acuérdate, Yahvé, de tus misericordias, y de tus bondades de todos los tiempos.
خطایا و گناهان جوانی‌ام را ببخش! ای خداوند، به محبت خویش و به خاطر نیکویی خود مرا یاد کن! 7
No recuerdes los pecados de mi mocedad, [ni mis ofensas]; según tu benevolencia acuérdate de mí, por tu bondad, oh Yahvé.
خداوند نیکو و عادل است؛ او راه راست خود را به کسانی که از راه منحرف شوند نشان خواهد داد. 8
Yahvé es benigno y es recto; por eso da a los pecadores una ley para el camino;
او شخص فروتن را در انجام کارهای درست هدایت خواهد کرد و راه خود را به او تعلیم خواهد داد. 9
guía en la justicia a los humildes, y amaestra a los dóciles en sus vías.
خداوند تمام کسانی را که عهد او را نگاه می‌دارند و از اوامرش پیروی می‌کنند، با وفاداری و محبت هدایت می‌کند. 10
Todos los caminos de Yahvé son misericordia y fidelidad para cuantos buscan su alianza y sus disposiciones.
ای خداوند، گناه من بزرگ است، به خاطر نام خودت آن را بیامرز! 11
Por la gloria de tu Nombre, oh Yahvé, Tú perdonarás mi culpa, aunque es muy grande.
اگر کسی خداترس باشد، خدا راه راست را به او نشان خواهد داد. 12
¿Hay algún hombre que tema a Yahvé? A ese le mostrará Él qué senda elegir;
او همیشه کامیاب خواهد بود و فرزندانش در دنیا پایدار خواهند شد. 13
reposará su alma rodeada de bienes, y su descendencia poseerá la tierra.
خداوند به کسانی اعتماد دارد که از او اطاعت می‌کنند. او عهد خود را به ایشان تعلیم می‌دهد. 14
Yahvé concede intimidad familiar a los que le temen; les da a conocer (las promesas de) su alianza.
چشم امید من همیشه بر خداوند است، زیرا تنها او می‌تواند مرا از خطر برهاند. 15
Mis ojos están siempre puestos en Yahvé porque Él saca mis pies del lazo.
ای خداوند، به من توجه فرما و بر من رحم نما، زیرا تنها و درمانده‌ام. 16
Mírame Tú y tenme lástima, porque soy miserable y estoy solo.
غمهای دلم زیاد شده است، مرا از غصه‌هایم رها ساز! 17
Ensancha mi corazón angustiado, sácame de mis estrecheces.
به فقر و بدبختی من توجه کن و همهٔ گناهانم را بیامرز. 18
Mira que estoy cargado y agobiado, y perdona Tú todos mis delitos.
دشمنانم را ببین که چه زیادند و چقدر از من نفرت دارند! 19
Repara en mis enemigos, porque son muchos y me odian con odio feroz.
جانم را حفظ کن و مرا نجات ده تا شرمنده نشوم، زیرا که بر تو توکل کرده‌ام. 20
Cuida Tú mi alma y sálvame; no tenga yo que sonrojarme de haber acudido a Ti.
باشد که کمال و راستی من حافظ من باشند، زیرا به تو پناه می‌برم. 21
Los íntegros y justos están unidos conmigo, porque espero en Ti.
خدایا، بنی‌اسرائیل را از تمام مشکلاتش نجات ده! 22
Oh Yahvé, libra a Israel de todas sus tribulaciones.

< مزامیر 25 >