< مزامیر 145 >

سرود ستایش داوود. ای خدا، ای پادشاه من، تو را گرامی خواهم داشت و تا ابد ستایشت خواهم کرد! 1
Alabanza. De David. A Ti, mi Dios Rey, ensalzaré, y por los siglos de los siglos bendeciré tu Nombre.
هر روز تو را خواهم پرستید و تا ابد نامت را سپاس خواهم گفت! 2
Te bendeciré cada día; y alabaré tu Nombre por los siglos de los siglos.
ای خداوند، تو بی‌نهایت عظیم هستی و درخور ستایشی؛ عظمت تو فوق قدرت درک انسانی است. 3
Grande es Yahvé y digno de suma alabanza; su grandeza es insondable.
اعمال تو را مردم روی زمین نسل اندر نسل خواهند ستود و از کارهای تو تعریف خواهند کرد. 4
Una generación anuncia a la otra tus obras, y proclama tu poder.
من از شوکتِ پرجلال عظمت تو سخن خواهم گفت و در کارهای عجیب و شگفت‌انگیزت تفکر خواهم کرد. 5
Hablan de la magnífica gloria de tu Majestad, y divulgan tus maravillas.
کارهای مقتدرانهٔ تو ورد زبان آنها خواهد بود و من عظمت تو را بیان خواهم نمود. 6
Cuentan el poderío terrible de tus hechos, y publican tus grandezas.
آنها دربارهٔ مهربانی بی‌حد تو سخن خواهند گفت و من عدالت تو را خواهم ستود. 7
Rememoran el elogio de tu inmensa bondad, y se gozan de tu justicia (diciendo):
خداوند بخشنده و مهربان است. او دیر غضبناک می‌شود و سرشار از محبت است. 8
“Yahvé es benigno y misericordioso, magnánimo y grande en clemencia.
خداوند برای همگان نیکوست. و تمام کارهایش توأم با محبت است. 9
Yahvé es bueno con todos, y su misericordia se derrama sobre todas sus creaturas.”
ای خداوند، همهٔ مخلوقاتت تو را ستایش خواهند کرد و همهٔ مقدّسانت تو را سپاس خواهند گفت. 10
Todas tus obras te alabarán, Yahvé, y tus santos te bendecirán.
آنها از شکوه ملکوت تو تعریف خواهند کرد و از قدرت تو سخن خواهند گفت، 11
Publicarán la gloria de tu reino, y pregonarán tu potestad,
به طوری که همه متوجهٔ عظمت کارهای تو و شکوه ملکوتت خواهند شد. 12
haciendo conocer a los hijos de los hombres tu poder y el magnífico esplendor de tu reino:
پادشاهی تو جاودانی است و سلطنت تو نسل اندر نسل. خداوند امین است نسبت به همۀ وعده‌های خود، و پر از محبت، نسبت به همۀ کارهای دست خویش. 13
Tu reino es reino de todos los siglos; y tu imperio, de generación en generación. Yahvé es digno de confianza en todas sus palabras, y benévolo en todas sus obras.
خداوند همهٔ کسانی را که در زحمتند یاری می‌دهد و دست افتادگان را می‌گیرد و بر می‌خیزاند. 14
Yahvé sostiene a todos los que caen, y levanta a todos los agobiados.
ای خداوند، چشمان همهٔ موجودات به تو دوخته شده است تا روزی آنها را به موقع به آنها برسانی. 15
Los ojos de todos te miran esperando, y Tú les das a su tiempo el alimento.
دست پربرکت خود را به سوی آنها دراز می‌کنی و نیاز همگان را برآورده می‌سازی. 16
Tú abres la mano y hartas de bondad a todo viviente.
خداوند در تمام کارهایش عادل و مهربان است. 17
Yahvé es justo en todos sus caminos, y santo en todas sus obras.
خداوند به آنانی که او را به راستی و صداقت طلب می‌کنند نزدیک است. 18
Yahvé cerca está de cuantos le invocan, de todos los que le invocan de veras.
خداوند آرزوی کسانی را که او را گرامی می‌دارند برآورده می‌سازد و دعای آنها را شنیده، ایشان را نجات می‌بخشد. 19
Él hace la voluntad de los que le temen, oye su clamor y los salva.
خداوند دوستداران خویش را محفوظ می‌دارد، اما بدکاران را نابود می‌کند. 20
Yahvé conserva a todos los que le aman, y extermina a todos los impíos.
از دهان من همیشه شکرگزاری خداوند شنیده خواهد شد! باشد که همهٔ مخلوقات نام مقدّس او را تا ابد سپاس گویند! 21
Mi boca dirá la alabanza de Yahvé; y toda carne bendecirá su santo Nombre por los siglos de los siglos.

< مزامیر 145 >