< مزامیر 98 >
مزمور برای خداوند سرود تازه بسرایید زیراکارهای عجیب کرده است. دست راست و بازوی قدوس او، او را مظفر ساخته است. | ۱ 1 |
A psalm sing to Yahweh - a song new for wonders he has done it has given victory to him right [hand] his and [the] arm of holiness his.
خداوند نجات خود را اعلام نموده، وعدالتش را به نظر امتها مکشوف کرده است. | ۲ 2 |
He has made known Yahweh salvation his to [the] eyes of the nations he has revealed righteousness his.
رحمت و امانت خود را با خاندان اسرائیل به یادآورد. همه اقصای زمین نجات خدای ما رادیدهاند. | ۳ 3 |
He has remembered covenant loyalty his - and faithfulness his to [the] house of Israel they have seen all [the] ends of [the] earth [the] salvation of God our.
ای تمامی زمین، خداوند را آواز شادمانی دهید. بانگ زنید و ترنم نمایید و بسرایید. | ۴ 4 |
Shout for joy to Yahweh O all the earth break forth and sing for joy and make music.
خداوند را با بربط بسرایید! با بربط و با آوازنغمات! | ۵ 5 |
Make music to Yahweh with a harp with a harp and [the] sound of music.
با کرناها و آواز سرنا! به حضور یهوه پادشاه آواز شادمانی دهید! | ۶ 6 |
With trumpets and [the] sound of a ram's horn shout for joy before - the king Yahweh.
دریا و پری آن بخروشد! ربع مسکون و ساکنان آن! | ۷ 7 |
Let it thunder the sea and what fills it [the] world and [those who] dwell in it.
نهرهادستک بزنند! و کوهها با هم ترنم نمایند. | ۸ 8 |
Rivers let them clap a palm together mountains let them sing for joy.
به حضور خداوند زیرا به داوری جهان میآید. ربع مسکون را به انصاف داوری خواهد کرد و قومهارا به راستی. | ۹ 9 |
Before Yahweh for [he is] coming to judge the earth he will judge [the] world with righteousness and peoples with uprightness.