< Iyyoob 28 >
1 Dhugumaan iddoon meetiin keessaa qotamu, lafti warqeen itti baafamee qulqulleeffamu jira.
Surely there is for silver a source, And a place for the gold they refine;
2 Sibiilli lafa keessaa baafama; sibiilli diimaan immoo dhagaa albuudaa irraa baqfama.
Iron from the dust is taken, And [from] the firm stone brass.
3 Namni hamma dhuma dukkanaatti deema; moggaa akka malee fagoo dhaqees, dukkana hamaa keessa dhagaa albuudaa barbaada.
An end hath he set to darkness, And to all perfection he is searching, A stone of darkness and death-shade.
4 Inni lafa namoonni jiraatan irraa fagaatee iddoo miilli namaa ejjetee hin beeknetti boolla qota; namoota irraa fagaatee ni rarraʼa; asii fi achis ni raafama.
A stream hath broken out from a sojourner, Those forgotten of the foot, They were low, from man they wandered.
5 Lafa irraa garuu nyaatatu argama; jala isheetiin immoo akka waan ibidda taateetti geeddaramti;
The earth! from it cometh forth bread, And its under-part is turned like fire.
6 dhagaan isaa burqaa sanpeerii ti; biyyoon isaas warqee qaba.
A place of the sapphire [are] its stones, And it hath dust of gold.
7 Allaattiin tokko iyyuu karaa dhokfame sana hin beeku; iji culullees karaa sana hin argine.
A path — not known it hath a ravenous fowl, Nor scorched it hath an eye of the kite,
8 Bineensonni sodaachisoon irra hin ejjenne; leencis karaa sana hin darbine.
Nor trodden it have the sons of pride, Not passed over it hath the fierce lion.
9 Harki namaa dhagaa jabaa cabsa; hundee tulluuwwanii immoo ni gaggaragalcha.
Against the flint he sent forth his hand, He overturned from the root mountains.
10 Inni kattaa keessaan karaa baasa; iji isaas waan gatii guddaa hunda arga.
Among rocks, brooks he hath cleaved, And every precious thing hath his eye seen.
11 Madda lageenii ni sakattaʼa; waan dhokfames ifatti ni baasa.
From overflowing floods he hath bound, And the hidden thing bringeth out [to] light.
12 Ogummaan garuu eessaa argamti? Hubannaanis eessa jiraata?
And the wisdom — whence is it found? And where [is] this, the place of understanding?
13 Namni gatii isaa hin beeku; inni biyya jiraattotaa keessatti hin argamu.
Man hath not known its arrangement, Nor is it found in the land of the living.
14 Tujubni, “Inni na keessa hin jiru” jedha; galaannis, “Inni na bira hin jiru” jedha.
The deep hath said, 'It [is] not in me,' And the sea hath said, 'It is not with me.'
15 Warqeen qulqulluun isa bituu hin dandaʼu; gatiin isaas meetiidhaan hin madaalamu.
Gold is not given for it, Nor is silver weighed — its price.
16 Warqee Oofiiriitti, dhagaa gatii guddaa sardooniksiitti yookaan sanpeeriitti hin tilmaamamu.
It is not valued with pure gold of Ophir, With precious onyx and sapphire,
17 Warqee fi dhagaan akka bilillee calaqqisu ittiin hin qixxaatu; inni faaya warqee qulqulluutiin hin geeddaramu.
Not equal it do gold and crystal, Nor [is] its exchange a vessel of fine gold.
18 Elellaanii fi dooqni akka waan gatii qabaniitti hin hedaman; gatiin ogummaa lula diimaa caala.
Corals and pearl are not remembered, The acquisition of wisdom [is] above rubies.
19 Tophaaziyooniin Itoophiyaa itti qixxaatu; warqee qulqulluudhaanis bitamuu hin dandaʼu.
Not equal it doth the topaz of Cush, With pure gold it is not valued.
20 Yoos ogummaan eessaa dhufti ree? Hubannaanis eessa jiraatti?
And the wisdom — whence doth it come? And where [is] this, the place of understanding?
21 Isheen ija uumama hundaa jalaa dhokatteerti; simbirroota samii jalaas baddeerti.
It hath been hid from the eyes of all living. And from the fowl of the heavens It hath been hidden.
22 Badiisnii fi Duuti, “Nu oduu ishee qofa gurra keenyaan dhageenye” jedhu.
Destruction and death have said: 'With our ears we have heard its fame.'
23 Waaqa qofatu daandii gara ishee geessu hubatee, lafa inni jiraatus beeka;
God hath understood its way, And He hath known its place.
24 inni handaara lafaa ni ilaala; waan samii jala jiru hunda ni argaatii.
For He to the ends of the earth doth look, Under the whole heavens He doth see,
25 Inni yommuu bubbeedhaaf humna kennee bishaanota safaretti,
To make for the wind a weight, And the waters He meted out in measure.
26 yommuu bokkaadhaaf seera dhaabee bakakkaaf immoo daandii baasetti,
In His making for the rain a limit, And a way for the brightness of the voices,
27 inni ogummaa ilaalee madaale; jabeessee dhaabee ishee qorate.
Then He hath seen and declareth it, He hath prepared it, and also searched it out,
28 Ergasii ilmaan namaatiin, “Gooftaa sodaachuun ogummaa; waan hamaa irraa fagaachuunis hubannaa dha” jedhe.
And He saith to man: — 'Lo, fear of the Lord, that [is] wisdom, And to turn from evil [is] understanding.'