< Iyyoob 18 >

1 Bildaad Shuhaahichi akkana jedhee deebise:
Then answered Bildad the Shuchite, and said,
2 “Isin haasaa kana yoom fixxu? Mee qalbeeffadhaa; ergasii dubbachuu dandeenya.
When will ye at length put an end to words? Come to an understanding, and afterward let us speak.
3 Nu maaliif akka looniitti hedamna? Maaliifis fuula kee duratti akka gowwaatti ilaalamna?
For what cause are we counted as beasts, reputed stupid your eyes?
4 Ati kan aariidhaan of ciccirtu, lafti sababii keetiif duwwaatti haftii? Yookaan kattaan iddoo isaatii ni buqqifamaa?
Thou, the one that teareth himself to pieces in his anger— shall for thy sake the earth be forsaken, and the rock be moved away out of its place?
5 “Ibsaan nama hamaa ni dhaama; arrabni ibidda isaa ifa hin kennu.
Ah, truly the light of the wicked will be quenched, and the spark of his fire shall not give light.
6 Ifni dunkaana isaa keessaa ni dukkanaaʼa; ibsaan isa bira jirus ni dhaama.
The light becometh dark in his tent, and his lamp will be quenched above him.
7 Jabinni tarkaanfii isaa ni dadhaba; malli isaas isuma kuffisa.
His powerful steps will be narrowed, and his own counsel will cast him down.
8 Miilli isaa kiyyoo keessa isa buusa; inni boolla kiyyeeffame irra ni joora.
For he is driven into the net by his own feet, and he taketh his walk upon a snare.
9 Kiyyoon kottee isaa qaba; futtaasaanis jabeessee isa qaba.
The trap will seize him by the heel, and the robber will prevail over him.
10 Lafa irra funyoon isaaf dhokfameera; karaa isaa irras kiyyoon kaaʼameera.
The cord is hidden for him in the ground, and a trap is set for him on the pathway.
11 Naasuun karaa hundaan isa sodaachisa; faana isaa buʼees isa ariʼa.
All around do terrors scare him, and chase him as he walketh along.
12 Badiisni afaan itti banateera; balaanis qophaaʼee jiguu isaa eeggata.
His first-born will suffer hunger, and calamity will be ready for his wife.
13 Gogaan isaa dhukkubaan nyaatamee dhuma; ilmi duʼaa hangaftichi harkaa fi miilla isaa nyaata.
It will devour the limbs of his body: yea, the first-born of death will devour his limbs.
14 Inni dunkaana abdate keessaa buqqifamee gara mootii sodaatti geeffama.
Then will be plucked up out of his tent his confidence, and [the evil] will urge him forward to the king of terrors.
15 Waan kan isaa hin taʼinis dunkaana isaa keessa jiraata; dinyiin bobaʼus iddoo inni jiraatu irra faffacaʼa.
It will dwell in his tent, because it is no more his: there will be strewed sulphur on his habitation.
16 Jalaan hiddi isaa ni goga; irraan immoo dameen isaa ni coollaga.
Beneath, his roots will be dried up, and above will his boughs he cut away.
17 Yaadannoon isaa lafa irraa ni bada; maqaan isaas lafa irraa ni dhabama.
His resemblance vanisheth from the earth, and no name remaineth for him in the streets.
18 Inni ifa keessaa gara dukkanaatti darbatama; addunyaa irraas ni dhabama.
Men will thrust him out from light into darkness, and out of the world will they drive him.
19 Inni saba isaa gidduutti ijoollee yookaan sanyii, biyya duraan jiraate keessatti hambaa hin qabaatu.
He will have neither son nor grandson among his people, nor any that escapeth in the places of his sojourning.
20 Namoonni dhiʼaa waaʼee isaa dhagaʼanii rifatu; warri baʼaas sodaadhaan guutamu.
Because of his [calamitous] day are they that come after him astonished, and they that went before are seized with shuddering.
21 Iddoon jireenya nama hamaa, dhugumaan akkana taʼa; iddoon nama Waaqa hin beeknees kanuma taʼa.”
Yea, such are the dwellings of the unjust, and this is the place of one that knew not God.

< Iyyoob 18 >