< Iyyoob 16 >
1 Iyyoobis akkana jedhee deebise:
Then answered Job, and said,
2 “Ani waan akkanaa baayʼee dhagaʼeera; hundi keessan jajjabeessitoota nama dhiphistanii dha!
I have heard many things such as these: troublesome comforters are ye all.
3 Haasaan faayidaa hin qabne kun hin dhumuu? Wanni akka ati oduu dheeressituuf si tuttuqu maali?
Shall there be any end to words of wind? or what compelleth thee that thou shouldst answer?
4 Utuu isin iddoo koo jiraattanii silaa ani akkuma keessan kana nan dubbadha ture; dubbii miʼooftuu dubbachuudhaanis mataa koo isinitti nan raasan ture.
I also could well speak as ye do: if your soul were but in my soul's stead, I could overwhelm you with words, and could shake my head at you.
5 Ani afaan kootiin isin jajjabeessee gorsi arraba kootiis qabbana isinii kenna ture.
But I would strengthen you with my mouth, and the condolence of my lips should restrain [your grief].
6 “Yoo ani dubbadhe dhukkubni koo natti hin wayyaaʼu; cal jedhus na hin dhiisu.
Though I were to speak, my pain would not be restrained; and though I should forbear, what will go away from me?
7 Yaa Waaqi, ati dhugumaan na dadhabsiifteerta; warra mana koo jiru hundas balleessiteerta.
But now he hath made me weary: thou hast made desolate all my company.
8 Ati na kokotteessite; kunis ragaa natti taʼe; akka malee huqqachuun koos ifatti baʼee na saaxile.
And thou hast filled me with wrinkles, they are my witnesses; and my leanness riseth up for me, giveth its testimony to my face.
9 Waaqni dheekkamsa isaatiin rukutee na ciccire; ilkaan isaa natti qarate; diinni koo ija isaa natti babaase.
In his wrath he teareth me to pieces, and assaileth me: he gnasheth over me with his teeth; my adversary sendeth threatening looks at me.
10 Namoonni natti qoosuuf afaan banatan; tuffiidhaan maddii koo kabalan; tokko taʼanii natti kaʼan.
They now open wide against me their mouth; reproachfully they smite my cheek: altogether do they assemble against me.
11 Waaqnis dabarsee hamootatti na kenne; harka jalʼootaa keessas na buuse.
God hath surrendered me to the unjust, and cast me down into the hands of the wicked.
12 Ani nagaan jiraachaan ture; inni garuu na burkuteesse; morma na qabee na caccabse. Xiyyeeffannaa isaas na godhate;
I was at ease, but he hath crushed me; he hath also grasped me by the neck, and shaken me to pieces, and set me up unto himself as a mark;
13 loltoonni isaa warri xiyyaan lolan na marsu. Inni gara laafina malee kalee koo waraanee hadhooftuu koo illee lafatti gad jigse.
His archers encompass me round about; he cleaveth my reins sunder, and doth not pity; he poureth out upon the ground my gall;
14 Inni ammumaa amma na caccabsa; akkuma loltuu tokkootti natti fiiga.
He breaketh me down with breach upon breach; he runneth against me like a mighty man.
15 “Ani gogaa kootti uffata gaddaa hodhadheera; gaanfa koos biyyoo keessatti awwaaleera.
Sackcloth have I sewed upon my skin, and my horn I roll in the dust.
16 Fuulli koo booʼichaan diimateera; dukkanni limixiinis ija koo irra buʼeera.
My face gloweth from weeping, and on my eyelids resteth the shadow of death:
17 Taʼus harki koo yakka tokko illee hin hojjenne; kadhannaan koos qulqulluu dha.
Not because any violence is in my hands, and while my prayer is pure.
18 “Yaa lafa, ati dhiiga koo hin dhoksin; akka iyyi koo iddoo boqonnaa argatus hin godhin!
Earth! do thou not cover up my blood, and let no place restrain my cry.
19 Amma iyyuu dhuga baʼaan koo samii irra jira; abukaattoon koos ol gubbaa jira.
Even now, behold, my witness is in the heavens, and one that testifieth for me is on high.
20 Michoonni koo na tuffatu; iji koos imimmaan gara Waaqaatti facaasa;
Are my friends my defenders? unto God my eye poureth out [its tears].
21 akkuma namni michuu isaatiif kadhatu sana utuu namni Waaqa kadhatu namaaf jiraatee!
And oh that a man might plead with God, as one son of earth with the other!
22 “Waggoota xinnoo booddee, ani gara deemanii deebiʼuun hin jirre nan deema.
For when the numbered years are passed, then must I travel a path whence I cannot return.