< Iyyoob 12 >
1 Iyyoob akkana jedhee deebise:
Job prit la parole et dit:
2 “Nama jechuun dhugumaan isin; ogummaanis isin wajjin duuti!
On dirait, en vérité, que le genre humain c’est vous, Et qu’avec vous doit mourir la sagesse.
3 Garuu anis akkuma keessan sammuun qaba; ani isinii gad miti. Namni waan akkanaa hin beekne eenyu?
J’ai tout aussi bien que vous de l’intelligence, moi, Je ne vous suis point inférieur; Et qui ne sait les choses que vous dites?
4 “Ani nama Waaqa waammatee deebii argate taʼu illee, michoota koo biratti nama kolfaa taʼeera. Ani utuun nama qajeelaa hirʼina hin qabne taʼee jiruu nama kolfaa taʼeera.
Je suis pour mes amis un objet de raillerie, Quand j’implore le secours de Dieu; Le juste, l’innocent, un objet de raillerie!
5 Warri itti tole rakkinatti qoosu; nama kufuuf miilli isaa mucucaateenis kun hiree isaati jedhu.
Au malheur le mépris! C’est la devise des heureux; A celui dont le pied chancelle est réservé le mépris.
6 Dunkaanni saamtotaa hin jeeqamu; warri Waaqa isaanii harkatti baatanii jooran, warri Waaqa dheekkamsiisan nagaan jiraatu.
Il y a paix sous la tente des pillards, Sécurité pour ceux qui offensent Dieu, Pour quiconque se fait un dieu de sa force.
7 “Mee horii gaafadhu; isaan si barsiisu; yookaan simbirroota samii gaafadhu; isaan sitti himu;
Interroge les bêtes, elles t’instruiront, Les oiseaux du ciel, ils te l’apprendront;
8 yookaan lafatti dubbadhu; inni si barsiisa; yookaan qurxummiiwwan galaanaa sitti haa himan.
Parle à la terre, elle t’instruira; Et les poissons de la mer te le raconteront.
9 Akka harki Waaqayyoo waan kana hojjete, isaan kanneen hunda keessaa eenyutu hin beekne?
Qui ne reconnaît chez eux la preuve Que la main de l’Éternel a fait toutes choses?
10 Lubbuun uumama hundaa, hafuurri nama hundaas harka isaa keessa jira.
Il tient dans sa main l’âme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair d’homme.
11 Akkuma arrabni nyaata afaaniin qabu, gurris dubbii dhagaʼee addaan hin baasuu?
L’oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, Comme le palais savoure les aliments?
12 Ogummaan jaarsolii biratti, hubannaanis warra umuriin dheerate biratti argama mitii?
Dans les vieillards se trouve la sagesse, Et dans une longue vie l’intelligence.
13 “Ogummaa fi humni kan Waaqaa ti; gorsii fi hubannaanis kan isaa ti.
En Dieu résident la sagesse et la puissance. Le conseil et l’intelligence lui appartiennent.
14 Waan inni diigu eenyu iyyuu deebisee ijaaruu hin dandaʼu; nama inni hidhe eenyu iyyuu hiikuu hin dandaʼu.
Ce qu’il renverse ne sera point rebâti, Celui qu’il enferme ne sera point délivré.
15 Yoo inni bishaan dhowwate, hongeetu buʼa; yoo inni gad dhiise immoo biyya balleessa.
Il retient les eaux et tout se dessèche; Il les lâche, et la terre en est dévastée.
16 Jabinnii fi ogummaan kan isaa ti; namni gowwoomfamuu fi inni gowwoomsus kanuma isaa ti.
Il possède la force et la prudence; Il maîtrise celui qui s’égare ou fait égarer les autres.
17 Inni gorsitoota qullaa deemsisa; abbootii murtiis gowwoota godha.
Il emmène captifs les conseillers; Il trouble la raison des juges.
18 Inni mootota irraa hidhaa hiikee, mudhii isaaniitti sabbata hidha.
Il délie la ceinture des rois, Il met une corde autour de leurs reins.
19 Luboota qullaa deemsisa; jajjabeeyyiis ni gaggaragalcha.
Il emmène captifs les sacrificateurs; Il fait tomber les puissants.
20 Gorsitoota amanamoo afaan qabachiisa; hubannaa jaarsoliis irraa fuudha.
Il ôte la parole à ceux qui ont de l’assurance; Il prive de jugement les vieillards.
21 Warra kabajamootti salphina fida; warra jajjaboo immoo hidhata hiikachiisa.
Il verse le mépris sur les grands; Il relâche la ceinture des forts.
22 Inni icciitii dukkanaa keessaa ifatti baasa; dukkana limixiis ifatti geeddara.
Il met à découvert ce qui est caché dans les ténèbres, Il produit à la lumière l’ombre de la mort.
23 Inni saboota ni guddisa; ni balleessas; saboota ni baayʼisa; ni bittinneessas.
Il donne de l’accroissement aux nations, et il les anéantit; Il les étend au loin, et il les ramène dans leurs limites.
24 Bulchitoota addunyaa hubannaa malee hambisa; gammoojjii daandii hin qabne keessas isaan joorsa.
Il enlève l’intelligence aux chefs des peuples, Il les fait errer dans les déserts sans chemin;
25 Isaan dukkana ifa hin qabne keessa qaqqabannaadhaan deemu; inni akka isaan akkuma nama machaaʼeetti gatantaranis ni godha.
Ils tâtonnent dans les ténèbres, et ne voient pas clair; Il les fait errer comme des gens ivres.