< Amahubo 44 >

1 Nkulunkulu, sizwile ngendlebe zethu, obaba basitshelile, umsebenzi owawenza ensukwini zabo, ensukwini zendulo.
In finem. Filiis Core ad intellectum.
2 Wena ngesandla sakho wazixotsha izizwe elifeni, wabahlanyela bona; wazihlupha izizwe, kodwa wabasabalalisa bona.
[Deus, auribus nostris audivimus, patres nostri annuntiaverunt nobis, opus quod operatus es in diebus eorum, et in diebus antiquis.
3 Ngoba kabadlanga ilifa lelizwe ngenkemba yabo, lengalo yabo kayibasindisanga, kodwa isandla sakho sokunene, lengalo yakho, lokukhanya kobuso bakho, ngoba wawubathanda.
Manus tua gentes disperdidit, et plantasti eos; afflixisti populos, et expulisti eos.
4 Wena uyiNkosi yami, Nkulunkulu; laya ukukhululwa kukaJakobe.
Nec enim in gladio suo possederunt terram, et brachium eorum non salvavit eos: sed dextera tua et brachium tuum, et illuminatio vultus tui, quoniam complacuisti in eis.
5 Ngawe sizadudula izitha zethu; ngebizo lakho sizabanyathelela phansi abasivukelayo.
Tu es ipse rex meus et Deus meus, qui mandas salutes Jacob.
6 Ngoba kangithembeli kulo idandili lami, lenkemba yami kayiyikungisindisa.
In te inimicos nostros ventilabimus cornu, et in nomine tuo spernemus insurgentes in nobis.
7 Kodwa usisindisile ezitheni zethu, wayangisa abasizondayo.
Non enim in arcu meo sperabo, et gladius meus non salvabit me:
8 KuNkulunkulu siyazincoma usuku lonke; lebizo lakho sizalidumisa kuze kube nininini. (Sela)
salvasti enim nos de affligentibus nos, et odientes nos confudisti.
9 Kodwa ulahlile wasiyangisa, njalo kawuphumi lamabutho ethu.
In Deo laudabimur tota die, et in nomine tuo confitebimur in sæculum.
10 Usenze ukuthi sibuyele emuva sisuka esitheni; labasizondayo baziphangela.
Nunc autem repulisti et confudisti nos, et non egredieris, Deus, in virtutibus nostris.
11 Usinikele njengezimvu zokudliwa, wasichithachitha phakathi kwezizwe.
Avertisti nos retrorsum post inimicos nostros, et qui oderunt nos diripiebant sibi.
12 Uthengisile abantu bakho ngokungelanotho, awuzuzanga lutho ngentengo yabo.
Dedisti nos tamquam oves escarum, et in gentibus dispersisti nos.
13 Usenze saba lihlazo kwabakhelene lathi, inhlekisa lendumazo kwabasiphahlileyo.
Vendidisti populum tuum sine pretio, et non fuit multitudo in commutationibus eorum.
14 Usenze saba yisiga phakathi kwezizwe, ukunikinwa kwekhanda phakathi kwabantu.
Posuisti nos opprobrium vicinis nostris; subsannationem et derisum his qui sunt in circuitu nostro.
15 Usuku lonke ukudunyazwa kwami kuphambi kwami, lehlazo lobuso bami lingigubuzele,
Posuisti nos in similitudinem gentibus; commotionem capitis in populis.
16 ngenxa yelizwi lomgconi lomhlambazi, ngenxa yesitha lomphindiseli.
Tota die verecundia mea contra me est, et confusio faciei meæ cooperuit me:
17 Konke lokhu kusehlele, kube kanti kasikukhohlwanga, kasenzanga ngenkohliso esivumelwaneni sakho.
a voce exprobrantis et obloquentis, a facie inimici et persequentis.
18 Inhliziyo yethu kayibuyelanga emuva, lezinyathelo zethu kaziphambukanga emkhondweni wakho,
Hæc omnia venerunt super nos; nec obliti sumus te, et inique non egimus in testamento tuo.
19 lanxa usichobozile endaweni yamaganyana, usembese ngethunzi lokufa.
Et non recessit retro cor nostrum; et declinasti semitas nostras a via tua:
20 Uba besilikhohliwe ibizo likaNkulunkulu wethu, loba selulela izandla zethu kunkulunkulu wezizweni,
quoniam humiliasti nos in loco afflictionis, et cooperuit nos umbra mortis.
21 uNkulunkulu ubengayikukuhlola lokhu yini? Ngoba uyayazi imfihlo yenhliziyo.
Si obliti sumus nomen Dei nostri, et si expandimus manus nostras ad deum alienum,
22 Yebo, ngenxa yakho siyabulawa usuku lonke, kuthiwa sinjengezimvu zokuhlatshwa.
nonne Deus requiret ista? ipse enim novit abscondita cordis. Quoniam propter te mortificamur tota die; æstimati sumus sicut oves occisionis.
23 Phaphama, ulaleleni, Nkosi? Vuka, ungalahli kokuphela.
Exsurge; quare obdormis, Domine? exsurge, et ne repellas in finem.
24 Ufihlelani ubuso bakho, ukhohlwe ukuhlupheka kwethu locindezelo lwethu?
Quare faciem tuam avertis? oblivisceris inopiæ nostræ et tribulationis nostræ?
25 Ngoba umphefumulo wethu ukhothamele othulini, isisu sethu sinamathela emhlabathini.
Quoniam humiliata est in pulvere anima nostra; conglutinatus est in terra venter noster.
26 Sukumela usizo lwethu, usihlenge ngenxa yomusa wakho.
Exsurge, Domine, adjuva nos, et redime nos propter nomen tuum.]

< Amahubo 44 >