< Amahubo 116 >

1 Ngiyayithanda iNkosi, ngoba izwile ilizwi lami, ukunxusa kwami.
Jeg elsker Herren, for han hører min røst, mine inderlige bønner.
2 Ngoba ibeke indlebe yayo kimi, ngakho ngizayibiza ensukwini zami.
For han har bøiet sitt øre til mig, og alle mine dager vil jeg påkalle ham.
3 Izibopho zokufa zangihanqa, lenhlungu zesihogo zangibamba; ngathola inhlupheko losizi. (Sheol h7585)
Dødens rep hadde omspent mig, og dødsrikets angster hadde funnet mig; nød og sorg fant jeg. (Sheol h7585)
4 Ngasengibiza ibizo leNkosi, ngathi: O Nkosi, khulula umphefumulo wami.
Men jeg påkalte Herrens navn: Akk Herre, frels min sjel!
5 Ilomusa iNkosi, ilungile; ye, uNkulunkulu wethu ulesihawu.
Herren er nådig og rettferdig, og vår Gud er barmhjertig.
6 INkosi iyabalondoloza abathobekileyo; ngehliselwa phansi, yasingisindisa.
Herren verner de enfoldige; jeg var elendig, og han frelste mig.
7 Buyela, mphefumulo wami, ekuphumuleni kwakho, ngoba iNkosi ikuphethe ngomusa.
Kom igjen, min sjel, til din ro! For Herren har gjort vel imot dig.
8 Ngoba ikhulule umphefumulo wami ekufeni, amehlo ami ezinyembezini, unyawo lwami ekuweni.
For du fridde min sjel fra døden, mitt øie fra gråt, min fot fra fall.
9 Ngizahamba phambi kweNkosi emazweni abaphilayo.
Jeg skal vandre for Herrens åsyn i de levendes land.
10 Ngakholwa, ngakho ngikhulumile. Mina ngahlupheka kakhulu.
Jeg trodde, for jeg talte; jeg var såre plaget.
11 Mina ngathi ekuphangiseni kwami: Wonke umuntu ungumqambimanga.
Jeg sa i min angst: Hvert menneske er en løgner.
12 Ngizabuyiselani eNkosiningazo zonke inzuzo zayo kimi?
Hvormed skal jeg gjengjelde Herren alle hans velgjerninger imot mig?
13 Ngizathatha inkezo yosindiso, ngibize ibizo leNkosi.
Jeg vil løfte frelsens beger og påkalle Herrens navn.
14 Ngizakhokha izifungo zami eNkosini, khathesi phambi kwabantu bayo bonke.
Jeg vil holde for Herren mine løfter, og det for hele hans folks øine.
15 Kuligugu emehlweni eNkosi ukufa kwabangcwele bayo.
Kostelig i Herrens øine er hans frommes død.
16 Hawu Nkosi, isibili ngiyinceku yakho, ngiyinceku yakho, indodana yencekukazi yakho; uthukulule izibopho zami.
Akk Herre! Jeg er jo din tjener, jeg er din tjener, din tjenerinnes sønn; du har løst mine bånd.
17 Ngizakuhlabela umhlatshelo wokubonga, ngibize ibizo leNkosi.
Dig vil jeg ofre takkoffer, og Herrens navn vil jeg påkalle.
18 Ngizakhokha izifungo zami eNkosini, khathesi phambi kwabantu bayo bonke,
Jeg vil holde for Herren mine løfter, og det for hele hans folks øine,
19 emagumeni endlu yeNkosi, phakathi kwakho, Jerusalema. Dumisani iNkosi!
i forgårdene til Herrens hus, midt i dig, Jerusalem. Halleluja!

< Amahubo 116 >