< UJobe 36 >

1 UElihu waseqhubeka wathi:
Addens quoque Eliu, hæc locutus est:
2 Ngibekezelela kancinyane, ngizakubonisa ukuthi kuseselamazwi ngoNkulunkulu.
[Sustine me paululum, et indicabo tibi: adhuc enim habeo quod pro Deo loquar.
3 Ngizathatha ulwazi lwami luvela khatshana, nginike ukulunga kuMenzi wami.
Repetam scientiam meam a principio, et operatorem meum probabo justum.
4 Ngoba isibili amazwi ami kawayisiwo amanga; opheleleyo elwazini ulawe.
Vere enim absque mendacio sermones mei, et perfecta scientia probabitur tibi.
5 Khangela, uNkulunkulu ulamandla, njalo keyisi; mkhulu emandleni okuqedisisa.
Deus potentes non abjicit, cum et ipse sit potens:
6 Kayekeli omubi aphile, kodwa unika abayanga okulungileyo.
sed non salvat impios, et judicium pauperibus tribuit.
7 Kasusi amehlo akhe kolungileyo, kodwa balamakhosi esihlalweni sobukhosi; yebo, uyawahlalisa phakade, abesephakama.
Non auferet a justo oculos suos: et reges in solio collocat in perpetuum, et illi eriguntur.
8 Njalo uba bebotshiwe ngezibopho, bethunjwe ngezintambo zenhlupheko,
Et si fuerint in catenis, et vinciantur funibus paupertatis,
9 abesebatshela isenzo sabo, leziphambeko zabo, ukuthi zazilamandla.
indicabit eis opera eorum, et scelera eorum, quia violenti fuerunt.
10 Uyavula indlebe yabo ekulayweni, alaye baphenduke ebubini.
Revelabit quoque aurem eorum, ut corripiat: et loquetur, ut revertantur ab iniquitate.
11 Uba belalela, bamkhonze, bazachitha insuku zabo kokuhle, leminyaka yabo ezintokozweni.
Si audierint et observaverint, complebunt dies suos in bono, et annos suos in gloria:
12 Kodwa uba bengalaleli, bazadlula ngomkhonto, baphele bengelalwazi.
si autem non audierint, transibunt per gladium, et consumentur in stultitia.
13 Labangamesabiyo uNkulunkulu ngenhliziyo babuthelela intukuthelo; kabakhali esebabophile.
Simulatores et callidi provocant iram Dei, neque clamabunt cum vincti fuerint.
14 Umphefumulo wabo uzafela ebutsheni, lempilo yabo phakathi kwezinkotshana.
Morietur in tempestate anima eorum, et vita eorum inter effeminatos.
15 Uzakhulula ohluphekayo ekuhluphekeni kwakhe, avule indlebe yabo ecindezelweni.
Eripiet de angustia sua pauperem, et revelabit in tribulatione aurem ejus.
16 Yebo, lawe wakuhuga ukuthi uphume emlonyeni wocindezelo uye endaweni ebanzi, okungelacindezelo kuyo, lokuphezu kwetafula lakho kuzagcwala amanono.
Igitur salvabit te de ore angusto latissime, et non habente fundamentum subter se: requies autem mensæ tuæ erit plena pinguedine.
17 Kodwa ugcwalise isigwebo somubi; isigwebo lokulunga kukubambile.
Causa tua quasi impii judicata est: causam judiciumque recipies.
18 Qaphela ulaka lungakuhugeli ekuklolodeni, lobukhulu benhlawulo bungakuphambuli.
Non te ergo superet ira ut aliquem opprimas: nec multitudo donorum inclinet te.
19 Ubengalinganisa inotho yakho, ukuthi ubungebe ecindezelweni, lemizamo yonke elamandla?
Depone magnitudinem tuam absque tribulatione, et omnes robustos fortitudine.
20 Ungakhefuzeleli lobobusuku bokususwa kwabantu endaweni yabo.
Ne protrahas noctem, ut ascendant populi pro eis.
21 Qaphela, ungaphendukeli ebubini, ngoba ukhethe lokho kulokuhlupheka.
Cave ne declines ad iniquitatem: hanc enim cœpisti sequi post miseriam.
22 Khangela, uNkulunkulu uziphakamisa ngamandla akhe; ngubani ongumfundisi njengaye?
Ecce Deus excelsus in fortitudine sua, et nullus ei similis in legislatoribus.
23 Ngubani ommisele indlela yakhe? Kumbe ngubani othe: Wenze ububi?
Quis poterit scrutari vias ejus? aut quis potest ei dicere: Operatus es iniquitatem?
24 Khumbula ukuthi ukhulise umsebenzi wakhe, abahlabela ngawo abantu.
Memento quod ignores opus ejus, de quo cecinerunt viri.
25 Bonke abantu bayawubona; umuntu uyawukhangela ekhatshana.
Omnes homines vident eum: unusquisque intuetur procul.
26 Khangela, uNkulunkulu uphakeme, njalo kasimazi, lenani leminyaka yakhe kayilakuhlolwa.
Ecce Deus magnus vincens scientiam nostram: numerus annorum ejus inæstimabilis.
27 Ngoba wenyusa amathonsi amanzi, ahlambulule izulu njengenkungu yawo;
Qui aufert stillas pluviæ, et effundit imbres ad instar gurgitum,
28 amayezi alithululela phansi, lithonte kakhulu phezu komuntu.
qui de nubibus fluunt quæ prætexunt cuncta desuper.
29 Yebo, kukhona yini ongaqedisisa ukwendlaleka kwamayezi, umsindo wedumba lakhe?
Si voluerit extendere nubes quasi tentorium suum,
30 Khangela, wendlala ukukhanya kwakhe phezu kwawo, agubuzele impande zolwandle.
et fulgurare lumine suo desuper, cardines quoque maris operiet.
31 Ngoba ngawo uyehlulela abantu, anike ukudla ngobunengi.
Per hæc enim judicat populos, et dat escas multis mortalibus.
32 Ngezandla usibekela ukukhanya, abesekulaya ngalelo elingena phakathi.
In manibus abscondit lucem, et præcepit ei ut rursus adveniat.
33 Umdumo wakhe ubika ngakho, lenkomo ngenkungu eyenyukayo.
Annuntiat de ea amico suo, quod possessio ejus sit, et ad eam possit ascendere.]

< UJobe 36 >