< Amahubo 51 >

1 Kumqondisi wokuhlabela. Ihubo likaDavida. Lapho umphrofethi uNathani efike kuye emveni kokuba uDavida efebe loBhathishebha. Ake ungihawukele, awu Nkulunkulu, ngenxa yothando lwakho olungaphuthiyo; ngenxa yesihawu sakho esikhulu yesula iziphambeko zami.
For the chief musician. A psalm of David; when Nathan the prophet came to him after he had slept with Bathsheba. Have mercy on me, God, because of your covenant faithfulness; for the sake of the multitude of your merciful actions, blot out my transgressions.
2 Hlanza wonke amanyala ami ungihlambulule esonweni sami.
Wash me thoroughly from my iniquity and cleanse me from my sin.
3 Phela ngiyazazi iziphambeko zami, isono sami sihlezi siphambi kwami.
For I know my transgressions, and my sin is always before me.
4 Ngenzile isono kuwe, wena wedwa, ngenza okubi phambi kwakho, ukuze kukhanye ukuthi wena uqondile nxa ukhuluma njalo kube kufanele nxa usahlulela.
Against you, you only, I have sinned and done what is evil in your sight; you are right when you speak; you are correct when you judge.
5 Ngeqiniso ngavele ngazalwa ngilesono, ngaba yisoni ngiqalisa esiswini sikamama.
See, I was born in iniquity; as soon as my mother conceived me, I was in sin.
6 Ngempela wena ufuna iqiniso elisuka emibilini; uyangifundisa ukuhlakanipha ngaphakathi kwami.
See, you desire trustworthiness in my inner self; and you teach me wisdom in the secret place within.
7 Ngihlanza ngehisophi ngihlambuluke; ngigezisa ngibemhlophe kuleliqhwa.
Purify me with hyssop, and I will be clean; wash me, and I will be whiter than snow.
8 Mangizwe intokozo lokuthaba; makuthi amathambo owacobozileyo ajabule.
Make me hear joy and gladness so that the bones that you have broken may rejoice.
9 Fihla ubuso bakho esonweni sami ucitshe nya wonke amanyala ami.
Hide your face from my sins and blot out all my iniquities.
10 Dala phakathi kwami inhliziyo ehlanzekileyo, Oh Nkulunkulu uvuselele ngaphakathi kwami umoya othembekileyo.
Create in me a clean heart, God, and renew a right spirit within me.
11 Ungangilahli ebusweni bakho kumbe ususe kimi uMoya oNgcwele.
Do not drive me away from your presence, and do not take your holy Spirit from me.
12 Buyisela kimi intokozo yokusindisa kwakho njalo ungiphe umoya ovumayo ukuthi ungisekele.
Restore to me the joy of your salvation, and sustain me with a willing spirit.
13 Lapho-ke ngizafundisa abonayo izindlela zakho, lezoni zizabuyela kuwe.
Then will I teach transgressors your ways, and sinners will be converted to you.
14 Ngikhulula ecaleni lokuchitha igazi, Oh Nkulunkulu, uNkulunkulu ongisindisayo, njalo ulimi lwami luzahlabelela ukulunga kwakho.
Forgive me for shedding blood, God of my salvation, and I will shout for the joy of your righteousness.
15 Oh Thixo, vula izindebe zami, umlomo wami uzamemezela indumiso yakho.
Lord, open my lips, and my mouth will express your praise.
16 Kawuthokoziswa yimihlatshelo, ngoba bengizawuletha; kawuthakazeleli iminikelo yokutshiswa.
For you do not delight in sacrifice, or I would give it; you have no pleasure in burnt offerings.
17 Imihlatshelo kaNkulunkulu iyinhliziyo edabukileyo; inhliziyo edabukileyo, ezisolayo, awu Nkulunkulu, kawuyikuyilahla.
The sacrifices of God are a broken spirit. You, God, will not despise a broken and a contrite heart.
18 Nxa kuyintando yakho phumelelisa iZiyoni; yakha imiduli yeJerusalema.
Do good in your good pleasure to Zion; rebuild the walls of Jerusalem.
19 Lapho-ke kuzakuba lemihlatshelo elungileyo, iminikelo yokutshiswa egcweleyo elungileyo, lapho-ke inkunzi zizanikelwa e-alithareni lakho.
Then will you delight in the sacrifices of righteousness, in burnt offerings and whole burnt offerings; then our people will offer bulls on your altar.

< Amahubo 51 >