< Amahubo 37 >
1 ElikaDavida. Ungazikhathazi ngabantu ababi loba uhawukele labo abenza okungalunganga;
A psalm of David. Do not be irritated because of evildoers; do not be envious of those who act unrighteously.
2 ngoba bazabuna masinyane njengotshani, njengezimila eziluhlaza bazakufa masinyane.
For they will soon dry up as the grass and wither as the green plants.
3 Themba kuThixo wenze okulungileyo; hlala elizweni ukholise amadlelo amahle.
Trust in Yahweh and do what is good; settle in the land and graze in faithfulness.
4 Zithokozise kuThixo Yena uzakupha izifiso zenhliziyo yakho.
Then delight yourself in Yahweh, and he will give you the desires of your heart.
5 Nikela indlela zakho kuThixo; themba kuye, Yena uzakwenzela lokhu:
Give your ways to Yahweh; trust in him, and he will act on your behalf.
6 Uzakwenza ukulunga kwakho kukhazimule njengentathakusa, ubuqotho balokho okulwelayo njengelanga lemini enkulu.
He will display your justice like the daylight and your innocence like the day at noon.
7 Chuma phambi kukaThixo umlindele ngesineke; ungakhathazeki nxa abantu bephumelela ngezindlela zabo, nxa bephutshisa amaqhinga abo amabi.
Be still before Yahweh and wait patiently for him. Do not be angry if someone succeeds in what he does, or when he makes evil plots.
8 Xwayana lokuzonda njalo ufulathele intukuthelo; ungakhathazeki, kukhokhelela ebubini kuphela.
Do not be angry and frustrated. Do not worry. This only makes trouble.
9 Ngoba abantu ababi bazasuswa, kodwa labo abathemba uThixo bazakudla ilifa lelizwe.
Evildoers will be cut off, but those who wait for Yahweh will inherit the land.
10 Kuseyisikhatshana nje, ababi bazabe bengasekho; loba usubadinga kabasayikufunyanwa.
In a little while the evil man will disappear; you will look at his place, but he will be gone.
11 Kodwa abathobekileyo bazakudla ilifa lelizwe njalo bakholise ukuthula okukhulu.
But the meek will inherit the land and will delight in great prosperity.
12 Ababi baceba ukulimaza abalungileyo babagedlele amazinyo;
The wicked man plots against the righteous and he grinds his teeth in rage against him.
13 kodwa iNkosi iyabahleka ababi, ngoba iyazi ukuthi usuku lwabo luyeza.
The Lord laughs at him, for he sees that his day is coming.
14 Ababi bakhokha inkemba, badonsa idandili ngenhloso yokulimaza abahluphekayo labaswelayo, lokubulala labo abahamba ngokulunga.
The wicked have drawn out their swords and have bent their bows to cast down the oppressed and needy, to kill those who are upright.
15 Kodwa izinkemba zabo zizagwaza ezabo inhliziyo, lamadandili abo azakwephulwa.
Their swords will pierce their own hearts, and their bows will be broken.
16 Kungcono ingcosana leyo abalayo abalungileyo kulenotho yababi abanengi;
Better is the little that the righteous has than the abundance of many wicked people.
17 ngoba amandla ababi azaqedwa, kodwa uThixo uyabaxhasa abalungileyo.
For the arms of the wicked people will be broken, but Yahweh supports the righteous people.
18 Insuku zabangelasici ziyaziwa nguThixo, ilifa labo lizakuma lanini.
Yahweh watches over the blameless day by day, and their heritage will be forever.
19 Ngezikhathi zomonakalo abayikubuna; ngezikhathi zendlala bazasutha.
They will not be ashamed when times are bad. When famine comes, they will have enough to eat.
20 Kodwa ababi bazabhubha; izitha zikaThixo zinjengobuhle beganga, zizanyamalala, zinyamalale njengentuthu.
But evil men will perish. Yahweh's enemies will be like the glory of the pastures; they will be consumed and disappear in the smoke.
21 Ababi bayaboleka kodwa kababuyiseli, kodwa abalungileyo bayapha kakhulu;
The wicked person borrows but does not repay, but the righteous person is generous and gives.
22 labo uThixo ababusisayo bazakudla ilifa lelizwe; kodwa labo abathukayo bazasuswa.
Those who are blessed by God will inherit the land; those who are cursed by him will be cut off.
23 Nxa uThixo ethokoziswa yikuhamba komuntu, uyaqinisa izinyathelo zakhe;
It is by Yahweh that a man's steps are established, the man whose way is commendable in God's sight.
24 loba angakhubeka, kayikuwa, ngoba uThixo uyamsekela ngesandla sakhe.
Though he stumbles, he will not fall down, for Yahweh is holding him with his hand.
25 Ngangimutsha, manje sengiluphele, kodwa angizange ngibone abalungileyo bedelwa loba abantwababo becela isinkwa.
I was young and now am old; I have never seen the righteous person abandoned or his children begging for bread.
26 Bayaphana kokuphela njalo bayebolekana nje; abantwababo bazabusiswa.
All the day long he is gracious and lends, and his children become a blessing.
27 Phendukani ebubini lenze ukulunga lapho-ke lizahlala elizweni nini lanini.
Turn away from evil and do what is right; then you will be safe forever.
28 Ngoba uThixo uthanda abalungileyo njalo kayikubadela abathembekileyo bakhe. Bazavikelwa kuze kube nini lanini kodwa inzalo yababi izalahlwa;
For Yahweh loves justice and does not abandon his faithful followers. They are preserved forever, but the descendants of the wicked will be cut off.
29 abalungileyo bazazuza ilifa lelizwe bahlale kulo lanini.
The righteous will inherit the land and live there forever.
30 Umlomo womuntu olungileyo ukhuluma ukuhlakanipha, lolimi lwakhe lukhuluma okuqondileyo.
The mouth of the righteous person speaks wisdom and increases justice.
31 Umthetho kaNkulunkulu wakhe usenhliziyweni yakhe; inyawo zakhe kazitsheleli.
The law of his God is in his heart; his feet will not slip.
32 Ababi bacathamela abalungileyo befuna impilo yabo qobo lwayo;
The wicked person watches the righteous person and seeks to kill him.
33 kodwa uThixo kayikubayekela bazenzele abakuthandayo kubo kumbe balahlwe licala nxa bethonisiswa.
Yahweh will not abandon him into the evil person's hand or condemn him when he is judged.
34 Lindelani uThixo ligcine indlela yakhe. Uzaliphakamisa lilithathe ilifa lelizwe; lizakubona lokhu nxa ababi sebesusiwe.
Wait for Yahweh and keep his way, and he will raise you up to possess the land. You will see when the wicked are cut off.
35 Sengike ngabona umuntu omubi olesihluku kulokubhadala ehluma njengesihlahla, esikhula kuhle emhlabathini waso wemvelo,
I have seen the wicked and terrifying person spread out like a green tree in its native soil.
36 kodwa waphanga wafa kabe esabakhona; ngathi loba sengimdinga ngamswela.
But when I passed by again, he was not there. I looked for him, but he could not be found.
37 Nanzelela abangelecala, qaphela abaqotho. Likhona ikusasa kumuntu wokuthula.
Observe the man of integrity, and mark the upright; there is a good future for a man of peace.
38 Kodwa zonke izoni zizabhujiswa; ikusasa lezigangi lizasuswa.
Sinners will be totally destroyed; the future for the wicked man is cut off.
39 Ukusindiswa kwabalungileyo kuvela kuThixo; uyinqaba yabo ngesikhathi sokuhlupheka.
Salvation of the righteous comes from Yahweh; he protects them in the times of trouble.
40 UThixo uyabasiza abakhulule; abakhulule kwababi abasindise, ngoba baphephela kuye.
Yahweh helps them and rescues them. He rescues them from evil men and saves them because they have taken refuge in him.