< Salamo 118 >

1 Andriaño t’Iehovà amy te Ie ro soa! nainai’e ty fiferenaiña’e.
Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut. In Ewigkeit währt sein Erbarmen.
2 Anò ty hoe ry Israele: nainai’e ty fiferenaiña’e.
So spreche Israel: "In Ewigkeit währt seine Huld!"
3 Anò ty hoe ry anjomba’ i Aharoneo: nainai’e ty fiferenaiña’e.
So spreche Aarons Haus: "In Ewigkeit währt seine Huld!"
4 Anò ty hoe ry mpañeveñe am’ Iehovà: nainai’e ty fiferenaiña’e.
So mögen, die den Herren fürchten, sprechen: "In Ewigkeit währt seine Huld!" -
5 Nalovilovy iraho, le nitoreo am’ Ià; nanoiñe ahiko t’Ià, le navotra’e an-gadagadañe eo.
Aus tiefer Not ruf ich zum Herrn, und mich erhört der Herr aus weiter Ferne.
6 Amako t’Iehovà, tsy ho hemban-draho, ino ty hanoa’ondatio?
Ist schon der Herr für mich, dann fürcht ich nichts. Was könnten mir die Menschen tun?
7 Amako t’Iehovà, ­mpañolotse ahiko, le ho sambaeko o malaiñ’ ahio.
Und ist der Herr mein Beistand, dann schau ich meine Lust an meinen Hassern.
8 Hamake t’ie mipalitse am’ Iehovà, ta te misazok’ am’ ondatio.
Viel besser ist es, auf den Herrn zu bauen, als Menschen zu vertrauen.
9 Kitra’e mitsolok’ am’ Iehovà, ta te mirampy amo roandriañeo.
Viel besser ist es, auf den Herrn zu bauen, als Fürsten zu vertrauen. -
10 Hene miarikoboñe ahy o fifeheañeo fe iatoako ty tahina’ Iehovà.
Umringen mich die Heiden all, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
11 Miarikatok’ ahy iereo, eka, toe misambory amako, fe iatoko ty tahina’ Iehovà.
Umringen sie mich auch, wie sie nur können, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
12 Niropak’ amako hoe rene-tantele iereo, f’ie hakipike hoe fatike mirehetse; toe iatoako ty tahina’Iehovà.
Umschwärmen sie mich auch wie ausgestoßene Bienen und wie das Feuer Dorngestrüpp einhüllt, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
13 Nanafasiotse ahy iereo hikorovohako, fe nañimb’ ahy t’Iehovà.
Und stößt man mich zum Sturz, dann steht der Herr mir bei.
14 Iehovà ro haozarako naho saboko, ie ro ­fandrombahañe ahy henane zao.
Mein Siegen ist des Herren Lob, verhilft er mir zur Rettung. -
15 Inao ty feom-pirebehañe naho fandrombahañe an-kivoho’ o vañoñeo ao: mavitrike ty fitoloñam-pitàn-kavana’ Iehovà.
Dann tönen Jubellaut und Siegesruf bei den Gezelten der Gerechten: Gar Großes tut des Herren Rechte.
16 Mizonjoñe ty fitàn-kavana’ Iehovà; mahimbañe ty fitàn-kavana’ Iehovà.
Ganz überlegen ist des Herren Rechte; gar Großes tut des Herren Rechte."
17 Tsy hikenkan-draho fa ho veloñe, hataliliko o sata’ Iehovào.
Ich sterbe nicht; ich bleibe noch am Leben, verkündige des Herren Taten.
18 Nanilofe’ Ià am-pandilovan-draho, fe tsy natolo’e an-kavilasy.
Und züchtigt mich der Herr auch hart, er gibt mich nicht dem Tode preis.
19 Sokafo ho ahy o lalam-bein-kavantañañeo, hizilihako, hañandriañako Iehovà.
So öffnet mir die Siegespforten! Ich ziehe ein, dem Herrn zu danken.
20 Intoy ty lalam-bei’ Iehovà, hiziliha’o vañoñeo.
Dies ist des Herren Pforte; die Frommen ziehen durch sie ein. -
21 Andriañekoo amy te tinoi’o, fa Ihe ro fandrombahañe ahy.
"Ich danke Dir, daß Du mich hast erhört und mir zur Rettung bist geworden." -
22 I vato nado’ o mpandrafitseoy le fa talèm-batolahy.
Der Stein, verworfen von den Bauleuten, ist jetzt der Eckstein.
23 Sata’ Iehovà izay, le fiain-tane am-pihainon-tikañe.
Dies ist vom Herrn geschehn, ganz wunderbar in unsern Augen.
24 Itoy ty andro tsinene’ Iehovà, antao hirebeke naho hifale ama’e.
Dies ist der Tag, vom Herrn gewährt. Geweiht sei er dem Jubel und der Freude! -
25 Ry Iehovà, Ehe, rombaho zahay henaneo! ry Iehovà, Ehe, ampiraoraò henane zao!
"Wohlan, Herr, spende Heil! Wohlan, Herr, spende Glück!"
26 Andriañeñe ty mitotsak’ ami’ty tahina’ Iehovà! mañandriañe azo zahay boak’añ’anjomba’Iehovà ao.
Gesegnet in des Herren Namen sei, wer eintritt! Wir segnen euch vom Haus des Herrn:
27 Andrianañahare t’Iehovà, Ie ty nanolotse hazavàñe amantika; mireketa reke-tsampañe amo mpamonje sabadidakeo, mivovotse mb’ an-tsifa’ i kitreliy mb’eo.
"Der Herr ist Gott; er leuchte uns!" Beginnt den Reigen mit den Zweigen bis zu den Hörnern des Altars! -
28 Ihe ro Andrianañahareko, le andriañekoo; Andrianañahareko irehe, ho zonjoñeko.
"Du bist mein Gott; ich danke Dir. Mein Gott, ich preise Dich." In Ewigkeit währt seine Huld.
29 Andriaño t’Iehovà amy te ie ro soa! nainai’e ty fiferenaiña’e.
Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut.

< Salamo 118 >