< Ohabolana 24 >

1 Aza mialona ny olona ratsy fanahy, Na maniry ho namany;
Do not be envious of those who are evil, nor desire to associate with them,
2 Fa fandravana no saintsainin’ ny fony, Ary fampahoriana notenenin’ ny molony.
because their hearts plot violence and their lips talk about trouble.
3 Fahendrena no anaovana trano; Ary fahalalinan-tsaina no mampaharitra azy;
Through wisdom a house is built and by understanding it is established.
4 Sady fahalalana no hamenoana ny efi-trano Amin’ izay harena soa sy mahafinaritra rehetra.
By knowledge the rooms are filled with all precious and pleasant riches.
5 Be hery ny lehilahy hendry, Eny, mitombo hery ny olona manam-pahalalana;
A warrior of wisdom is strong, and a man of knowledge increases his strength;
6 Fa ny fahaizana mandamina tsara no entonao miady, Ary raha maro ny mpanolo-tsaina, dia misy famonjena.
for by wise direction you can wage your war and with many advisors there is victory.
7 Avo tsy takatry ny adala ny fahendrena, Tsy mba mahaloa-bava eo am-bavahady izy.
Wisdom is too high for a fool; in the gate he does not open his mouth.
8 Izay misaintsaina hanao ratsy Dia atao hoe mpamoron-tsain-dratsy.
There is one who plans to do evil— people call him a master of schemes.
9 Ota ny fikasan’ ny hadalana; Ary fahavetavetana eo imason’ ny olona ny mpaniratsira.
A foolish plan is sin and men despise a mocker.
10 Raha reraka amin’ ny andro fahoriana ianao, Dia kely ny herinao.
If you become weak with fear in the day of trouble, then your strength is small.
11 Vonjeo izay entina hovonoina, Ary enga anie ka mba harovanao izay mangozohozo efa ho mby eo am-pamonoana!
Rescue those who are being taken away to death and hold back those who are staggering to the slaughter.
12 Raha hoy ianao: Tsia, tsy mahalala izany izahay, Moa Izay mandanja ny fo tsy hihevitra izany va? Ary Izay mandinika ny fanahinao tsy hahalala izany va? Eny, hovaliany araka ny ataony avy ny olona rehetra.
If you say, “Behold, we knew nothing about this,” does not the one who weighs the heart understand what you are saying? The one who guards your life, does he not know it? Will God not give to each one what he deserves?
13 Anaka, homàna tantely, fa tsara izany, Ary ny toho-tantely, fa ho mamy eo am-bavanao;
My son, eat honey because it is good, because the drippings of the honeycomb are sweet to your taste.
14 Ary aoka ho toy izany no hianaranao fahendrena ho an’ ny fanahinao; Fa raha azonao izany, dia hisy hiafarana, Ka tsy ho foana ny fanantenanao.
Such is wisdom for your soul— if you find it, there will be a future and your hope will not be cut off.
15 Aza manotrika ao akaikin’ ny tranon’ ny marina ianao, ry ilay ratsy, Aza ravanao ny fonenany;
Do not lie in wait like the wicked person who attacks the house of the righteous person. Do not destroy his home!
16 Fa potraka im-pito ny marina, nefa tafarina ihany; Ary ny ratsy fanahy kosa solafaka, raha azom-pahoriana.
For the righteous person falls down seven times and rises again, but wicked people are brought down by calamity.
17 Aza faly, raha lavo ny fahavalonao, Ary aza ravoravo ny fonao, raha tafintohina izy;
Do not celebrate when your enemy falls and let not your heart be glad when he stumbles,
18 Fandrao hitan’ i Jehovah izany ka ataony ho ratsy, Ary ampialainy aminy ny fahatezerany.
or Yahweh will see and disapprove and turn away his wrath from him.
19 Aoka tsy hirehitra ny fahatezeranao noho ny amin’ ny mpanao ratsy, Ary aza mialona ny ratsy fanahy;
Do not worry because of evildoers, and do not envy wicked people,
20 Fa tsy hisy fanantenana ho an’ ny ratsy; Eny, ho faty ny jiron’ ny ratsy fanahy.
for the evil person has no future and the lamp of wicked people will go out.
21 Anaka, matahora an’ i Jehovah sy ny mpanjaka; Ary aza mikambana amin’ izay miovaova;
Fear Yahweh, and fear the king, my son; do not associate with those who rebel against them,
22 Fa ho tampoka no hitrangan’ izay hanjo ireny; Ary iza no mahalala izay loza hiseho amin’ ny androny?
for suddenly their disaster will come and who knows the extent of the destruction that will come from both of them?
23 Izao koa no tenin’ ny hendry: Tsy mety raha mizaha tavan’ olona amin’ ny fitsarana.
These also are sayings of the wise. Partiality in judging a case at law is not good.
24 Izay manao amin’ ny meloka hoe: Marina ianao, Dia hozonin’ ny olona sady ho halan’ ny firenena;
Whoever says to the wicked person, “You are a righteous person,” will be cursed by peoples and hated by nations.
25 Fa izay mitsara marina kosa no hahita soa sy hahazo fitahiana tsara.
But those who discipline the wicked will have delight and gifts of goodness will come to them.
26 Izay mahavoa tsara amin’ ny famaliana dia manoroka ny molotra.
The one who gives an honest answer gives a kiss on the lips.
27 Amboary ny asanao any ivelany, Ary ataovy lavorary ny any an-tsaha; Ka rehefa vita izany, dia mahazo manao ny tranonao ianao.
Prepare your outdoor work, and make everything ready for yourself in the field; after that, build your house.
28 Aza mety ho vavolombelona foana hanameloka ny namanao; Moa hamitaka amin’ ny molotrao va ianao?
Do not bear witness against your neighbor without cause and do not deceive with your lips.
29 Aza manao hoe: Araka izay nataony tamiko no mba hataoko aminy kosa, Hovaliako ny olona araka izay nataony.
Do not say, “I will do to him what he has done to me; I will pay him back for what he has done.”
30 Nandalo ny sahan’ ny kamo Sy ny tanim-boaloboky ny tsy ampy saina aho;
I went by the field of a lazy man, past the vineyard of the man having no sense.
31 Ary, indro, feno sampivato izy Sady voasaron’ ny amiana, Ary nirodana ny ampiantany vatony.
Thorns had grown up everywhere, the ground was covered with nettles, and its stone wall was broken down.
32 Dia nojereko ka noheveriko tsara, Eny, hitako ka nahazoako anatra.
Then I saw and considered it; I looked and received instruction.
33 Mbola hatory kely ihany, mbola ho renoka kely ihany. Mbola hanohon-tanana kely hatory;
A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest—
34 Dia ho tonga toy ny mimaona hamely ny alahelonao, Ary ny fahantranao ho toy ny jiolahy.
and poverty comes marching upon you, and your needs like an armed soldier.

< Ohabolana 24 >