< Ohabolana 13 >
1 Ny zanaka hendry mihaino ny fananaran-drainy; Fa ny mpaniratsira tsy mety mihaino, na dia anarina mafy aza.
A wise son hears his father's instruction, but a mocker will not listen to rebuke.
2 Ny vokatry ny vavan’ ny olona no ahazoany soa; Fa ny hampidi-doza no mahafaly ny mpivadika.
From the fruit of his mouth a person enjoys good things, but the appetite of the treacherous is for violence.
3 Izay mahambim-bava no miaro ny ainy; Fa izay vavàna dia haringana.
The one who guards his mouth protects his life, but the one who opens wide his lips will ruin himself.
4 Ny fanahin’ ny kamo maniry, fa tsy mba mahazo; Fa ny fanahin’ ny mazoto hohatavezina.
The appetite of lazy people craves but gets nothing, but the appetite of diligent people will be richly satisfied.
5 Ny lainga dia halan’ ny marina; Fa ny ratsy fanahy manao izay maharikoriko sy mahamenatra.
The righteous person hates lies, but a wicked person makes himself repugnant, and he does what is shameful.
6 Ny fahamarinana miaro izay mandeha tsy misy tsiny; Fa ny haratsiana mamotraka ny mpanota.
Righteousness protects those who are faultless in their path, but wickedness turns away those who commit sin.
7 Misy mihambo ho manan-karena, nefa tsy manana na inona na inona; Misy kosa mody malahelo, nefa manana harena be.
There is someone who enriches himself, but has nothing at all, and there is someone who gives everything away, yet is truly wealthy.
8 Ny haren’ ny olona dia avotry ny ainy; Fa ny levilevy tsy mampiraika ny malahelo akory.
The ransom of a rich man's life is his wealth, but a poor person does not hear a threat.
9 Ny fahazavan’ ny marina dia tsara firehitra; Fa ny jiron’ ny ratsy fanahy ho faty.
The light of righteous people rejoices, but the lamp of wicked people will be put out.
10 Fifandirana ihany no vokatry ny fiavonavonana; Fa ao amin’ ny mino anatra no misy fahendrena.
Pride only breeds conflict, but for those who listen to good advice there is wisdom.
11 Ny harena azoazo foana dia mihena lalandava; Fa izay mahavatra mitsimpona no mampitombo.
Wealth dwindles away when there is too much vanity, but the one who makes money by working with his hand will make his money grow.
12 Ny fanantenana tsy azo vetivety dia mankarary am-bavafo; Fa hazon’ aina ny faniriana tanteraka.
When hope is postponed, it breaks the heart, but a longing fulfilled is a tree of life.
13 Izay manamavo ny teny ho voasingony; Fa izay matahotra ny didy no hahazo valim-pitia.
Whoever despises instruction brings destruction on himself, but he who respects the commandment will be rewarded.
14 Ny fampianaran’ ny hendry dia loharanon’ aina Ka mampivily tsy ho ao amin’ ny fandriky ny fahafatesana.
The teaching of a wise person is a fountain of life, turning you away from the snares of death.
15 Ny fahendrena tsara dia ahazoam-pitia; Fa sarotra ny lalan’ ny mpivadika.
Good insight wins favor, but the way of the treacherous is never-ending.
16 Ny mahira-tsaina, rehetra miasa amin’ ny fahalalana; Fa ny adala kosa mampiseho hadalana;
Prudent people act out of knowledge in every decision, but a fool parades his folly.
17 Ny iraka ratsy fanahy idiran-doza; Fa ny iraka mahatoky dia famelombelomana.
A wicked messenger falls into trouble, but a faithful envoy brings reconciliation.
18 Fahalahelovana sy henatra no ho an’ izay mandà famaizana; Fa izay manaiky anatra no homem-boninahitra.
The one who ignores instruction will have poverty and shame, but honor will come to him who learns from correction.
19 Mamin’ ny fo ny faniriana tanteraka; Fa fahavetavetana eo imason’ ny adala ny hiala amin’ ny ratsy.
A longing realized is sweet to the appetite, but fools hate to turn away from evil.
20 Izay miara-dia amin’ ny hendry dia ho hendry; Fa izay misakaiza amin’ ny adala dia hidiran-doza.
Walk with wise people and you will be wise, but the companion of fools will suffer harm.
21 Ny mpanota dia enjehin’ ny loza: Fa hovalian-tsoa ny marina.
Disaster runs after sinners, but righteous people are rewarded with good.
22 Ny tsara fanahy mahenina lova ny zafiny, Fa ny haren’ ny mpanota kosa voatahiry ho an’ ny marina.
A good person leaves an inheritance for his grandchildren, but a sinner's wealth is stored up for the righteous person.
23 Ny tanin’ ny malahelo izay voasa dia ahazoana hanina be; Fa maro no ringana noho ny fanaovan’ izay tsy rariny.
An unplowed field owned by the poor could produce much food, but it is swept away by injustice.
24 Izay mitsitsy ny tsorakazony dia tsy tia ny zanany; Fa izay tia zanaka dia manafay azy, raha mbola kely.
The one who does not discipline his son hates him, but one who loves his son is careful to instruct him.
25 Ny marina mihinana ka voky tsara; Fa noana ny kibon’ ny ratsy fanahy.
The righteous person eats until he satisfies his appetite, but the stomach of the wicked is always hungry.