< Ohabolana 11 >
1 Ny mizana mandainga dia fahavetavetana eo imason’ i Jehovah; Fa ny vato marina no ankasitrahany.
Yahweh hates scales that are not accurate, but he delights in a precise weight.
2 Raha tonga ny fiavonavonana, dia tonga koa ny fahafaham-baraka; Fa ao amin’ ny manetry tena no misy fahendrena.
When pride comes, then comes disgrace, but with humility comes wisdom.
3 Ny fahitsian’ ny mahitsy no mitarika azy; Fa ny faharatsian’ ny mpivadika mahatonga fandringanana amin’ ny tenany.
The integrity of the upright guides them, but the crooked ways of the treacherous destroy them.
4 Ny harena dia tsy mahasoa amin’ ny andro fahatezerana; Fa ny fahamarinana no mamonjy tsy ho azon’ ny fahafatesana.
Wealth is worthless on the day of wrath, but doing right keeps you from death.
5 Ny fahamarinan’ ny marina mandamina ny alehany; Fa ny ratsy fanahy lavon’ ny haratsiany ihany.
The right conduct of a blameless person makes his way straight, but the wicked will fall because of their own wickedness.
6 Ny fahamarinan’ ny mahitsy mamonjy azy; Fa ny mpivadika dia voafandriky ny filàny.
The right conduct of those who please God keeps them safe, but the treacherous are trapped by their cravings.
7 Raha maty ny ratsy fanahy, dia foana ny fanantenany, Eny, foana ny fanantenan’ ny mpanao ratsy.
When a wicked man dies, his hope perishes and the hope that was in his strength comes to nothing.
8 Ny marina dia vonjena amin’ ny fahoriana; Fa ho avy kosa ny ratsy fanahy hisolo azy.
The righteous person is kept away from trouble and it comes upon the wicked instead.
9 Ny vavan’ ny mpihatsaravelatsihy no animbany ny namany; Fa ny fahalalana no hanafahana ny marina.
With his mouth the godless person destroys his neighbor, but through knowledge righteous people are kept safe.
10 Raha miadana ny marina, dia ravoravo ny tanàna; Fa raha ringana ny ratsy fanahy, dia velona ny hoby.
When righteous people prosper, a city rejoices; when the wicked perish, there are shouts of joy.
11 Ny fisaoran’ ny marina no isandratan’ ny tanàna; Fa ny vavan’ ny ratsy fanahy no aharavany.
Through the good gifts of those who please God, the city becomes great; by the mouth of the wicked, the city is torn down.
12 Tsy ampy saina izay manamavo ny namany; Fa izay hendry dia mangìna.
The man who has contempt for his friend has no sense, but a man of understanding keeps quiet.
13 Izay mandehandeha manaratsy dia manambara ny hevitra afenina; Fa ny olona mahatoky tsy mba tia lazalaza.
Whoever goes around slandering reveals secrets, but a faithful person keeps a matter covered.
14 Raha tsy misy mpitondra, dia rava ny firenena; Fa handry fahizay, raha maro ny mpanolo-tsaina.
Where there is no wise direction, a nation falls, but victory comes by consulting many advisors.
15 Hahita loza tokoa ny mianto-bahiny: Fa mitoetra tsy manana ahiahy ny tsy tia antoka.
Whoever guarantees a loan for a stranger will surely suffer harm, but the one who hates giving a pledge in that kind of promise is safe.
16 Ny vehivavy tsara tarehy mahazo dera; Ary ny mpanao an-keriny mahazo harena.
A gracious woman gets honor, but ruthless people grasp for wealth.
17 Ny olona mamindra fo dia mahazo soa ho an’ ny tenany; Fa ny lozabe dia todin’ ny halozany.
A kind person benefits himself, but one who is cruel hurts himself.
18 Ny ratsy fanahy dia mahazo valiny tsy mahasoa; Fa izay mamafy fahamarinana no mahazo izay tena tambiny tokoa.
The wicked person lies to get his wages, but one who sows what is right reaps the wages of truth.
19 Ny tena fahamarinana dia mamantana any amin’ ny fiainana; Fa izay fatra-panaraka ny ratsy dia iharan’ ny fahafatesana.
An honest person who does what is right will live, but the one who pursues evil will die.
20 Fahavetavetana eo imason’ i Jehovah ny meloka am-po; Fa ankasitrahany kosa izay mandeha tsy misy tsiny.
Yahweh hates those whose hearts are perverse, but he delights in those whose ways are blameless.
21 Azo itompoana tokoa fa tsy maintsy hampijalina ny ratsy fanahy; Fa ny taranaky ny marina no hovonjena.
Be sure of this—the wicked person will not go unpunished, but the descendants of righteous people will be kept safe.
22 Toy ny kavim-bolamena eo amin’ ny oron-kisoa Ny vehivavy tsara tarehy tsy manam-pahendrena.
Like a gold ring in a pig's nose is a beautiful woman without discretion.
23 Ny soa ihany no irin’ ny marina; Fa fahatezerana no fanantenan’ ny ratsy fanahy.
The desires of righteous people result in good, but wicked people can only hope for wrath.
24 Misy mahafoy, nefa mitombo fananana ihany; Ary misy fatra-pahihitra loatra, nefa tonga malahelo ihany.
There is one who scatters—he will accumulate even more; another withholds what he should give—he comes to poverty.
25 Izay manisy soa olona hohatavezina; Ary izay mandena dia mba holemana kosa.
The generous person will prosper and the one who gives water to others will have water for himself.
26 Izay tsy mamoaka ny variny dia ozonin’ ny olona; Fa saotra no ho amin’ ny lohan’ izay mivarotra.
People curse the man who refuses to sell grain, but good gifts crown the head of him who sells it.
27 Izay fatra-pikatsaka ny tsara no mitady ny mahafinaritra; Fa izay mitady ny ratsy dia hiharan’ izany.
The one who diligently seeks good is also seeking favor, but the one who searches for evil will find it.
28 Izay matoky ny hareny dia ho lavo; Fa ny marina ho tahaka ny ravina maitso.
Those who trust in their riches will fall, but like the leaf, righteous people will flourish.
29 Izay mampidi-doza amin’ ny ankohonany dia mandova ny rivotra; Ary ny adala dia tonga mpanompon’ ny hendry.
The one who brings trouble on his own household will inherit the wind and the fool will become a servant to the wise of heart.
30 Ny vokatry ny marina dia hazon’ aina, Ary ny hendry dia mahataona olona.
The righteous person will be like a tree of life, but violence takes away lives.
31 Indro, ny marina aza dia valiana etỳ an-tany, Koa mainka fa ny ratsy fanahy sy ny mpanota!
Behold! The righteous person receives what he deserves; how much more the wicked and the sinner!