< Yobu 12 >
1 Awo Yobu n’amuddamu nti,
And Job answereth and saith: —
2 “Awatali kubuusabuusa muli bantu. Bwe mulifa n’amagezi gammwe ne gafa.
Truly — ye [are] the people, And with you doth wisdom die.
3 Naye nange nnina amagezi ntegeera, temunsinga. Ani atabimanyi ebyo byonna?
I also have a heart like you, I am not fallen more than you, And with whom is there not like these?
4 Nfuuse ekisekererwa eri mikwano gyange. Nze eyakoowolanga Katonda n’anziramu, ne nsekererwa obusekererwa, ate nga ndi mutukuvu ataliiko musango!
A laughter to his friend I am: 'He calleth to God, and He answereth him,' A laughter [is] the perfect righteous one.
5 Abantu abali mu ddembe lyabwe batera okusekerera abali mu mitawaana, ng’ebizibu bwe biba ku abo ababa batuuse awazibu.
A torch — despised in the thoughts of the secure Is prepared for those sliding with the feet.
6 Weema z’abanyazi tezibaako mutawaana, era abo abanyiiza Katonda babeera mu ddembe abo abeetikka katonda waabwe mu mikono gyabwe.
At peace are the tents of spoilers, And those provoking God have confidence, He into whose hand God hath brought.
7 Naye buuza ensolo zijja kukuyigiriza, oba ebinyonyi eby’omu bbanga binaakubuulira.
And yet, ask, I pray thee, [One of] the beasts, and it doth shew thee, And a fowl of the heavens, And it doth declare to thee.
8 Oba yogera n’ettaka linaakusomesa oba ebyennyanja eby’omu nnyanja binaakunnyonnyola.
Or talk to the earth, and it sheweth thee, And fishes of the sea recount to thee:
9 Biki ku bino ebitamanyi nti, omukono gwa Mukama gwe gukoze ebyo?
'Who hath not known in all these, That the hand of Jehovah hath done this?
10 Buli bulamu bwa kitonde buli mu mukono gwe, na buli mukka ogussibwa abantu bonna.
In whose hand [is] the breath of every living thing, And the spirit of all flesh of man.'
11 Okutu tekugezesa bigambo ng’olulimi bwe lukomba ku mmere?
Doth not the ear try words? And the palate taste food for itself?
12 Amagezi tegasangibwa mu bakaddiye? Okuwangaala tekuleeta kutegeera?
With the very aged [is] wisdom, And [with] length of days understanding.
13 Katonda y’alina amagezi n’amaanyi; y’ateesa ebigambo era y’alina okutegeera.
With Him [are] wisdom and might, To him [are] counsel and understanding.
14 Ky’amenya teri ayinza kuddamu kukizimba; ky’asiba mu kkomera tekiyinza kuteebwa.
Lo, He breaketh down, and it is not built up, He shutteth against a man, And it is not opened.
15 Bw’aziyiza amazzi, ekyeeya kijja, bw’agata gazikiriza ensi.
Lo, He keepeth in the waters, and they are dried up, And he sendeth them forth, And they overturn the land.
16 Ye, ye nannyini maanyi n’obuwanguzi, abalimba n’abalimbibwa bonna babe.
With Him [are] strength and wisdom, His the deceived and deceiver.
17 Aggyawo abawi b’amagezi nga tebalina kantu, abalamuzi n’abafuula abasirusiru.
Causing counsellors to go away a spoil, And judges He maketh foolish.
18 Bakabaka abaggyako enjegere ze beesiba ebiwato byabwe, n’abasibamu obukete.
The bands of kings He hath opened, And He bindeth a girdle on their loins.
19 Bakabona abatwala nga tebalina kantu, n’asuula abasajja abaanywera.
Causing ministers to go away a spoil And strong ones He overthroweth.
20 Aziba emimwa egy’abawi b’amagezi abeesigwa, era n’aggyawo okwolesebwa kw’abakadde.
Turning aside the lip of the stedfast, And the reason of the aged He taketh away.
21 Ayiwa ekivume ku bakungu, era n’aggya ebyokulwanyisa ku b’amaanyi.
Pouring contempt upon princes, And the girdle of the mighty He made feeble.
22 Abikkula ebintu eby’ebuziba eby’ekizikiza, n’aleeta n’ebisiikirize eby’amaanyi mu kitangaala.
Removing deep things out of darkness, And He bringeth out to light death-shade.
23 Afuula amawanga okuba ag’amaanyi, era n’agazikiriza; agaziya amawanga n’agasaasaanya.
Magnifying the nations, and He destroyeth them, Spreading out the nations, and He quieteth them.
24 Abakulembeze baamawanga abaggyako okukola ebisaanidde; n’abasindika nga bagwirana mu ddungu eritaliimu kkubo.
Turning aside the heart Of the heads of the people of the land, And he causeth them to wander In vacancy — no way!
25 Bawammantira mu kizikiza awatali kitangaala; abaleetera okutagala ng’abatamiivu.”
They feel darkness, and not light, He causeth them to wander as a drunkard.