< Banzembo 92 >

1 Nzembo ya koyemba na mokolo ya Saba. Tala ndenge ezali malamu kosanzola Yawe mpe koyemba mpo na lokumu ya Kombo na Yo-Oyo-Oleki-Likolo!
(En Salme. En Sang for Sabbatsdagen.) Det er godt at takke HERREN, lovsynge dit navn, du højeste,
2 Tala ndenge ezali malamu kosakola bolingo na Yo, na tongo, mpe boyengebene na Yo, na butu,
ved Gry forkynde din Nåde, om Natten din Trofasthed
3 na lindanda ya basinga zomi mpe na nzenze!
til tistrenget Lyre, til Harpe, til Strengeleg på Citer!
4 Yawe, misala na Yo esepelisaka ngai! Nagangaka na esengo liboso ya misala ya maboko na Yo.
Thi ved dit Værk har du glædet mig, HERRE, jeg jubler over dine Hænders Gerning.
5 Yawe, misala na Yo ezali minene, mpe makanisi na Yo ezali mozindo!
Hvor store er dine Gerninger, HERRE, dine Tanker såre dybe!
6 Moto ya kilikili ayebaka te, mpe zoba asosolaka eloko moko te.
Tåben fatter det ikke, Dåren skønner ej sligt.
7 Tango bato mabe bakolaka lokola matiti, mpe bato nyonso ya misala mabe bafulukaka, ezalaka nde mpo ete babebisama libela.
Spirer de gudløse end som Græsset, blomstrer end alle Udådsmænd, er det kun for at lægges øde for stedse,
8 Kasi Yo, kuna na likolo, ozali Yawe mpo na libela.
men du er ophøjet for evigt, HERRE.
9 Yawe, banguna na Yo, banguna na Yo bakokufa penza; bato nyonso ya misala mabe bakolimwa.
Thi se, dine Fjender, HERRE, se, dine Fjender går under, alle Udådsmænd spredes!
10 Okomisi ngai makasi lokola mpakasa, opakoli ngai mafuta ya sika.
Du har løftet mit Horn som Vildoksens, kvæget mig med den friskeste Olie;
11 Miso na ngai ekomi komona bayini na ngai, mpe matoyi na ngai ekomi koyoka banguna na ngai nyonso, oyo bamibongisa mpo na kosala ngai mabe.
det fryder mit Øje at se mine Fjender, mit Øre at høre mine Avindsmænd.
12 Bato ya sembo bafulukaka lokola nzete ya mbila, bakolaka lokola nzete ya sedele ya Libani.
De retfærdige grønnes som Palmen, vokser som Libanons Ceder;
13 Lokola bapikama ngwi kati na Tempelo ya Yawe, bamonaka bolamu kati na lopango ya Nzambe na biso.
plantet i HERRENs Hus grønnes de i vor Guds Forgårde;
14 Ata bakomi mibange, babotaka kaka, bazalaka kaka makasi mpe kitoko,
selv grånende bærer de Frugt, er friske og fulde af Saft
15 basakolaka: « Yawe azali alima, azali Libanga na biso; kati na Ye, mabe ezali te! »
for at vidne, at HERREN er retvis, min Klippe, hos hvem ingen Uret findes.

< Banzembo 92 >