< Banzembo 63 >

1 Nzembo ya Davidi. Ayembaki yango tango azalaki kati na esobe ya Yuda. Oh Nzambe, ozali Nzambe na ngai; nazali koluka Yo, molimo na ngai ezali na posa na Yo, bomoi na ngai ezali na posa na Yo makasi, kati na mabele ekawuka mpe ezanga mayi.
(En salme af David, da han var i Judas ørken.) Gud, du er min Gud, dig søger jeg, efter dig tørster min Sjæl, efter dig længes mit Kød i et tørt, vansmægtende, vandløst Land
2 Natalaki Yo kati na Esika ya bule mpo na komona makasi mpe nkembo na Yo.
(således var det, jeg så dig i Helligdommen) for at skue din Vælde og Ære;
3 Pamba te bolingo na Yo ezali malamu koleka bomoi, bibebu na ngai ekosanzola Yo.
thi din Nåde er bedre end Liv, mine Læber skal synge din Pris.
4 Boye, nakopambola Yo bomoi na ngai mobimba, nakotombola maboko na ngai mpo na lokumu ya Kombo na Yo.
Da vil jeg love dig hele mit Liv, opløfte Hænderne i dit Navn,
5 Nakotonda lokola moto oyo asili kolia misuni kitoko mpe mafuta; bibebu na ngai ekoganga na esengo mpe monoko na ngai ekokumisa Yo.
Som med fede Retter mættes min Sjæl, med jublende Læber priser min Mund dig,
6 Soki nakanisi Yo na mbeto na ngai, nasambelaka Yo na butu;
når jeg kommer dig i Hu på mit Leje, i Nattevagterne tænker på dig;
7 pamba te ozali lisungi mpo na ngai, mpe nagangaka na esengo wana nazali na se ya elili ya mapapu na Yo.
thi du er blevet min Hjælp, og jeg jubler i dine Vingers Skygge.
8 Nakangami na Yo; loboko na Yo ya mobali esimbi ngai makasi.
Dig klynger min Sjæl sig til, din højre holder mig fast.
9 Bato oyo balukaka koboma ngai bakozinda na mabele
Forgæves står de mig efter livet, i Jordens Dyb skal de synke,
10 Bakoboma bango na mopanga mpe bakokoma bilei ya bambwa ya zamba.
gives i Sværdets Vold og vorde Sjakalers Bytte.
11 Kasi mokonzi akosepela kati na Nzambe; moto nyonso oyo alapaka ndayi na Kombo ya Nzambe akomikumisa mpo na yango, pamba te minoko ya bakosi ekokangama.
Men Kongen glædes i Gud; enhver, der sværger ved ham, skal juble, thi Løgnernes Mund skal lukkes.

< Banzembo 63 >