< 잠언 19 >

1 성실히 행하는 가난한 자는 입술이 패려하고 미련한 자 보다 나으니라
Más vale el pobre que vive rectamente, que el rico fatuo y de lengua perversa.
2 지식 없는 소원은 선치 못하고 발이 급한 사람은 그릇하느니라
Es un mal si el alma carece de ciencia, pues tropieza el que anda precipitado.
3 사람이 미련하므로 자기 길을 굽게 하고 마음으로 여호와를 원망하느니라
La necedad le tuerce al hombre sus caminos, y luego murmura su corazón contra Yahvé.
4 재물은 많은 친구를 더하게 하나 가난한즉 친구가 끊어지느니라
Las riquezas aumentan mucho el número de los amigos, el pobre, empero, es abandonado de su propio compañero.
5 거짓 증인은 벌을 면치 못할 것이요 거짓말을 내는 자도 피치 못하리라
Testigo falso no quedará sin castigo, y no se librará el que profiere mentiras.
6 너그러운 사람에게는 은혜를 구하는 자가 많고 선물을 주기를 좋아하는 자에게는 사람마다 친구가 되느니라
El dadivoso tiene muchos aduladores; todos son amigos del que da regalos.
7 가난한 자는 그 형제들에게도 미움을 받거든 하물며 친구야 그를 멀리 아니하겠느냐 따라가며 말하려 할지라도 그들이 없어졌으 리라
Si al pobre le aborrecen todos sus hermanos, ¡Cuánto más se alejarán de él sus amigos! Quiere ganarlos con palabras pero no están a su alcance.
8 지혜를 얻는 자는 자기 영혼을 사랑하고 명철을 지키는 자는 복을 얻느니라
El que adquiere inteligencia ama su alma, quien se acomoda a la prudencia hallará la dicha.
9 거짓 증인은 벌을 면치 못할 것이요 거짓말을 내는 자는 망할 것이니라
El testigo falso no quedará impune, y el que propala mentiras perecerá.
10 미련한 자가 사치하는 것이 적당치 못하거든 하물며 종이 방백을 다스림이랴
No está bien al necio una vida regalada, mucho menos a un esclavo el mandar a los príncipes.
11 노하기를 더디하는 것이 사람의 슬기요 허물을 용서하는 것이 자기의 영광이니라
El hombre sabio detiene su ira; su gloria es olvidar las injurias.
12 왕의 노함은 사자의 부르짖음 같고 그의 은택은 풀 위에 이슬 같으니라
Como rugido de león es la ira del rey; y su favor cual rocío sobre el césped.
13 미련한 아들은 그 아비의 재앙이요 다투는 아내는 이어 떨어지는 물방울이니라
Dolor de su padre es el hijo insensato, y gotera continua la mujer rencillosa.
14 집과 재물은 조상에게서 상속하거니와 슬기로운 아내는 여호와께로서 말미암느니라
Casa y riqueza se heredan de los padres, pero la mujer discreta es don de Yahvé.
15 게으름이 사람으로 깊이 잠들게 하나니 해태한 사람은 주릴 것이니라
La pereza trae el sueño, y la indolencia el hambre.
16 계명을 지키는 자는 자기의 영혼을 지키거니와 그 행실을 삼가지 아니하는 자는 죽으리라
Quien guarda los mandamientos, guarda su alma; mas el que menosprecia los caminos de (Yahvé) morirá.
17 가난한 자를 불쌍히 여기는 것은 여호와께 꾸이는 것이니 그 선행을 갚아 주시리라
Quien se apiada del pobre, presta a Yahvé, el cual le recompensará su obra.
18 네가 네 아들에게 소망이 있은즉 그를 징계하고 죽일 마음은 두지 말지니라
Castiga a tu hijo, pues hay esperanza; pero no te dejes llevar a darle muerte.
19 노하기를 맹렬히 하는 자는 벌을 받을 것이라 네가 그를 건져 주면 다시 건져 주게 되리라
El que mucho se aíra sufrirá penas, de las cuales aun cuando le libras has de sacarle siempre de nuevo.
20 너는 권고를 들으며 훈계를 받으라 그리하면 네가 필경은 지혜롭게 되리라
Escucha el consejo, y acepta la corrección, para que seas sabio en tu fin.
21 사람의 마음에는 많은 계획이 있어도 오직 여호와의 뜻이 완전히 서리라
Muchos proyectos hay en el corazón del hombre, pero siempre se cumple el designio de Yahvé.
22 사람은 그 인자함으로 남에게 사모함을 받느니라 가난한 자는 거짓말하는 자보다 나으니라
Al hombre le gusta ser compasivo; más vale ser pobre que mentiroso.
23 여호와를 경외하는 것은 사람으로 생명에 이르게 하는 것이라 경외하는 자는 족하게 지내고 재앙을 만나지 아니하느니라
El temor de Yahvé conduce a la vida; así queda (el hombre) satisfecho y libre de todo mal.
24 게으른 자는 그 손을 그릇에 넣고도 입으로 올리기를 괴로와하느니라
El haragán mete su mano en el plato, pero no la lleva a su boca.
25 거만한 자를 때리라 그리하면 어리석은 자도 경성하리라 명철한 자를 견책하라 그리하면 그가 지식을 얻으리라
Castiga al burlador, y se hace cuerdo el necio; amonesta al sensato y entenderá la sabiduría.
26 아비를 구박하고 어미를 쫓아 내는 자는 부끄러움을 끼치며 능욕을 부르는 자식이니라
Quien maltrata a su padre y echa de sí a su madre, es un hijo desvergonzado y sin honor.
27 내 아들아 지식의 말씀에서 떠나게 하는 교훈을 듣지 말지니라
Hijo mío, si dejas de oír consejos, te desviarás de las palabras de la sabiduría.
28 망령된 증인은 공의를 업신여기고 악인의 입은 죄악을 삼키느니라
El testigo perverso se ríe de la justicia; y la boca de los impíos se traga la iniquidad.
29 심판은 거만한 자를 위하여 예비된 것이요 채찍은 어리석은 자의 등을 위하여 예비된 것이니라
Los castigos han sido hechos para los burladores, y los azotes para las espaldas de los insensatos.

< 잠언 19 >