< 箴言 知恵の泉 24 >
1 悪を行う人をうらやんではならない、また彼らと共におることを願ってはならない。
Ne irígykedjél a gonosztevőkre, se ne kivánj azokkal lenni.
2 彼らはその心に強奪を計り、そのくちびるに人をそこなうことを語るからである。
Mert pusztítást gondol az ő szívök, és bajt szólnak az ő ajkaik.
3 家は知恵によって建てられ、悟りによって堅くせられ、
Bölcseség által építtetik a ház, és értelemmel erősíttetik meg.
4 また、へやは知識によってさまざまの尊く、麗しい宝で満たされる。
És tudomány által telnek meg a kamarák minden drága és gyönyörűséges marhával.
5 知恵ある者は強い人よりも強く、知識ある人は力ある人よりも強い。
A bölcs férfiú erős, és a tudós ember nagy erejű.
6 良い指揮によって戦いをすることができ、勝利は多くの議する者がいるからである。
Mert az eszes tanácsokkal viselhetsz hadat hasznodra; és a megmaradás a tanácsosok sokasága által van.
7 知恵は高くて愚かな者の及ぶところではない、愚かな者は門で口を開くことができない。
Magas a bolondnak a bölcseség; a kapuban nem nyitja meg az ő száját.
8 悪を行うことを計る者を人はいたずら者ととなえる。
A ki azon gondolkodik, hogy gonoszt cselekedjék, azt cselszövőnek hívják.
9 愚かな者の計るところは罪であり、あざける者は人に憎まれる。
A balgatag dolognak gondolása bűn; és a rágalmazó az ember előtt útálatos.
10 もしあなたが悩みの日に気をくじくならば、あなたの力は弱い。
Ha lágyan viselted magadat a nyomorúságnak idején: szűk a te erőd.
11 死地にひかれゆく者を助け出せ、滅びによろめきゆく者を救え。
Szabadítsd meg azokat, a kik a halálra vitetnek, és a kik a megöletésre tántorognak, tartóztasd meg!
12 あなたが、われわれはこれを知らなかったといっても、心をはかる者はそれを悟らないであろうか。あなたの魂を守る者はそれを知らないであろうか。彼はおのおのの行いにより、人に報いないであろうか。
Ha azt mondanád: ímé, nem tudtuk ezt; nemde, a ki vizsgálja az elméket, ő érti, és a ki őrzi a te lelkedet, ő tudja? és kinek-kinek az ő cselekedetei szerint fizet.
13 わが子よ、蜜を食べよ、これは良いものである、また、蜂の巣のしたたりはあなたの口に甘い。
Egyél, fiam, mézet, mert jó; és a színméz édes a te ínyednek.
14 知恵もあなたの魂にはそのようであることを知れ。それを得るならば、かならず報いがあって、あなたの望みは、すたらない。
Ilyennek ismerd a bölcseséget a te lelkedre nézve: ha azt megtalálod, akkor lesz jó véged, és a te reménységed el nem vész!
15 悪しき者がするように、正しい者の家をうかがってはならない、その住む所に乱暴をしてはならない。
Ne leselkedjél, oh te istentelen, az igaznak háza ellen, ne pusztítsd el az ő ágyasházát!
16 正しい者は七たび倒れても、また起きあがる、しかし、悪しき者は災によって滅びる。
Mert ha hétszer elesik is az igaz, ugyan felkél azért; az istentelenek pedig csak egy nyavalyával is elvesznek.
17 あなたのあだが倒れるとき楽しんではならない、彼のつまずくとき心に喜んではならない。
Mikor elesik a te ellenséged: ne örülj; és mikor megütközik: ne vígadjon a te szíved,
18 主はそれを見て悪いこととし、その怒りを彼から転じられる。
Hogy az Úr meg ne lássa és gonosz ne legyen szemeiben, és el ne fordítsa arról az ő haragját te reád.
19 悪を行う者のゆえに心を悩ましてはならない、よこしまな者をうらやんではならない。
Ne gerjedj haragra a gonosztevők ellen, ne irígykedjél az istentelenekre;
20 悪しき者には後の良い報いはない、よこしまな者のともしびは消される。
Mert a gonosznak nem lesz jó vége, az istentelenek szövétneke kialszik.
21 わが子よ、主と王とを恐れよ、そのいずれにも不従順であってはならない。
Féld az Urat, fiam, és a királyt; a pártütők közé ne elegyedjél.
22 その災はたちまち起るからである。この二つの者からくる滅びをだれが知り得ようか。
Mert hirtelenséggel feltámad az ő nyomorúságok, és e két rendbeliek büntetését ki tudja?
23 これらもまた知恵ある者の箴言である。片寄ったさばきをするのは、よくない。
Ezek is a bölcsek szavai. Személyt válogatni az ítéletben nem jó.
24 悪しき者に向かって、「あなたは正しい」という者を、人々はのろい、諸民は憎む。
A ki azt mondja az istentelennek: igaz vagy, ezt megátkozzák a népek, megútálják a nemzetek.
25 悪しき者をせめる者は恵みを得る、また幸福が与えられる。
A kik pedig megfeddik a bűnöst, azoknak gyönyörűségökre lesz, és jó áldás száll reájok!
26 正しい答をする者は、くちびるに、口づけするのである。
Ajkakat csókolgat az, a ki igaz beszédeket felel.
27 外で、あなたの仕事を整え、畑で、すべての物をおのれのために備え、その後あなたの家を建てるがよい。
Szerezd el kivül a te dolgodat, és készíts elő a te meződben; annakutána építsd a házadat.
28 ゆえなく隣り人に敵して、証言をしてはならない、くちびるをもって欺いてはならない。
Ne légy bizonyság ok nélkül a te felebarátod ellen; avagy ámítanál-é valakit a te ajkaiddal?
29 「彼がわたしにしたように、わたしも彼にしよう、わたしは人がしたところにしたがって、その人に報いよう」と言ってはならない。
Ne mondd ezt: a miképen cselekedett én velem, úgy cselekszem ő vele; megfizetek az embernek az ő cselekedete szerint.
30 わたしはなまけ者の畑のそばと、知恵のない人のぶどう畑のそばを通ってみたが、
A rest embernek mezejénél elmenék, és az esztelennek szőleje mellett.
31 いばらが一面に生え、あざみがその地面をおおい、その石がきはくずれていた。
És ímé, mindenütt felverte a tövis, és színét elfedte a gyom; és kőgyepüje elromlott vala.
32 わたしはこれをみて心をとどめ、これを見て教訓を得た。
Melyet én látván gondolkodám, és nézvén, ezt a tanulságot vevém abból:
33 「しばらく眠り、しばらくまどろみ、手をこまぬいて、またしばらく休む」。
Egy kis álom, egy kis szunynyadás, egy kis kézösszetevés az alvásra,
34 それゆえ、貧しさは盗びとのように、あなたに来、乏しさは、つわもののように、あなたに来る。
És így jő el, mint az útonjáró, a te szegénységed, és a te szükséged, mint a paizsos férfiú.