< 箴言 知恵の泉 2 >
1 わが子よ、もしあなたがわたしの言葉を受け、わたしの戒めを、あなたの心におさめ、
Fiam! ha beveszed az én beszédimet, és az én parancsolatimat elrejted magadnál,
2 あなたの耳を知恵に傾け、あなたの心を悟りに向け、
Ha figyelmeztetvén a bölcsességre a te füleidet, hajtod a te elmédet az értelemre,
3 しかも、もし知識を呼び求め、悟りを得ようと、あなたの声をあげ、
Igen, ha a bölcseségért kiáltasz, és az értelemért a te szódat felemeled,
4 銀を求めるように、これを求め、かくれた宝を尋ねるように、これを尋ねるならば、
Ha keresed azt, mint az ezüstöt, és mint a kincseket kutatod azt:
5 あなたは、主を恐れることを悟り、神を知ることができるようになる。
Akkor megérted az Úrnak félelmét, és az Istennek ismeretére jutsz.
6 これは、主が知恵を与え、知識と悟りとは、み口から出るからである。
Mert az Úr ád bölcseséget, az ő szájából tudomány és értelem származik.
7 彼は正しい人のために、確かな知恵をたくわえ、誠実に歩む者の盾となって、
Az igazaknak valóságos jót rejteget, paizst a tökéletesen járóknak,
8 公正の道を保ち、その聖徒たちの道筋を守られる。
Hogy megőrizze az igazságnak útait, és kegyeseinek útját megtartja.
9 そのとき、あなたは、ついに正義と公正、公平とすべての良い道を悟る。
Akkor megérted az igazságot, és törvényt és becsületességet, és minden jó útat.
10 これは知恵が、あなたの心にはいり、知識があなたの魂に楽しみとなるからである。
Mert bölcseség megy a te elmédbe, és a tudomány a te lelkedben gyönyörűséges lesz.
Meggondolás őrködik feletted, értelem őriz téged,
12 悪の道からあなたを救い、偽りをいう者から救う。
Hogy megszabadítson téged a gonosznak útától, és a gonoszságszóló férfiútól;
A kik elhagyják az igazságnak útát, hogy járjanak a setétségnek útain.
A kik örülnek gonoszt cselekedvén, vígadnak a gonosz álnokságokon.
A kiknek ösvényeik görbék, és a kik az ő útaikban gonoszok.
16 慎みと悟りはまたあなたを遊女から救い、言葉の巧みな、みだらな女から救う。
Hogy megszabadítson téged a nem hozzád tartozó asszonytól, az idegentől, a ki az ő beszédével hizelkedik,
17 彼女は若い時の友を捨て、その神に契約したことを忘れている。
A ki elhagyja az ő ifjúságának férjét, és az ő Istenének szövetségéről elfelejtkezik;
Mert a halálra hanyatlik az ő háza, és az ő ösvényei az élet nélkül valókhoz.
19 すべて彼女のもとへ行く者は、帰らない、また命の道にいたらない。
Valakik mennek ahhoz, nem térnek meg, sem meg nem nyerhetik az életnek útait.
20 こうして、あなたは善良な人々の道に歩み、正しい人々の道を守ることができる。
Hogy járj a jóknak útjokon, és az igazaknak ösvényeit kövessed.
21 正しい人は地にながらえ、誠実な人は地にとどまる。
Mert az igazak lakják a földet, és a tökéletesek maradnak meg rajta.
22 しかし悪しき者は地から断ち滅ぼされ、不信実な者は地から抜き捨てられる。
A gonoszok pedig a földről kivágattatnak, és a hitetlenül cselekedők kiszaggattatnak abból.