< 詩篇 25 >
Von David. Zu dir, o HERR, erhebe ich meine Seele;
2 わが神よわれなんぢに依賴めり ねがはくはわれに愧をおはしめたまふなかれ わが仇のわれに勝誇ることなからしめたまへ
mein Gott, ich traue auf dich; laß mich nicht zuschanden werden, daß meine Feinde nicht frohlocken über mich.
3 實になんぢを俟望むものははぢしめられず 故なくして信をうしなふものは愧をうけん
Gar keiner wird zuschanden, der deiner harrt; zuschanden werden, die ohne Ursache treulos handeln!
4 ヱホバよなんぢの大路をわれにしめし なんぢの徑をわれにをしへたまへ
HERR, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Pfade;
5 我をなんぢの眞理にみちびき我ををしへたまへ 汝はわがすくひの神なり われ終日なんぢを俟望む
leite mich durch deine Wahrheit und lehre mich; denn du bist der Gott meines Heils; auf dich harre ich allezeit.
6 なんぢのあはれみと仁慈とはいにしへより絶ずあり ヱホバよこれを思ひいだしたまへ
Gedenke, o HERR, deiner Barmherzigkeit und deiner Gnade, die von Ewigkeit her sind!
7 わがわかきときの罪とわが愆とはおもひいでたまふなかれ ヱホバよ汝のめぐみの故になんぢの仁慈にしたがひて我をおもひいでたまへ
Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen; gedenke aber mein nach deiner Gnade, um deiner Güte willen, o HERR.
8 ヱホバはめぐみ深くして直くましませり 斯るがゆゑに道をつみびとにをしへ
Der HERR ist gut und gerecht, darum weist er die Sünder auf den Weg;
9 謙だるものを正義にみちびきたまはん その道をへりくだる者にしめしたまはん
er leitet die Elenden auf den rechten Pfad und lehrt die Elenden seinen Weg.
10 ヱホバのもろもろの道はそのけいやくと證詞とをまもるものには仁慈なり眞理なり
Alle Pfade des HERRN sind Gnade und Wahrheit denen, die seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
11 わが不義はおほいなり ヱホバよ名のために之をゆるしたまへ
Um deines Namens willen, o HERR, vergib meine Schuld; denn sie ist groß!
12 ヱホバをおそるる者はたれなるか 之にそのえらぶべき道をしめしたまはん
Wer ist der Mann, der den HERRN fürchtet? Er lehrt ihn den Weg, den er erwählen soll.
13 かかる人のたましひは平安にすまひ その裔はくにをつぐべし
Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen.
14 ヱホバの親愛はヱホバをおそるる者とともにあり ヱホバはその契約をかれらに示したまはん
Freundschaft hält der HERR mit denen, die ihn fürchten, und seinen Bund tut er ihnen kund.
15 わが目はつねにヱホバにむかふ ヱホバわがあしを網よりとりいだしたまふ可ればなり
Meine Augen sind stets auf den HERRN gerichtet, daß er meinen Fuß aus dem Netze ziehe.
16 ねがはくは歸りきたりて我をあはれみたまへ われ獨わびしくまた苦しみをるなり
Wende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend!
17 願くはわが心のうれへをゆるめ我をわざはひより脱かれしめたまへ
Erleichtere die Angst meines Herzens und führe mich heraus aus meinen Nöten!
18 わが患難わが辛苦をかへりみ わがすべての罪をゆるしたまへ
Siehe an mein Elend und meine Plage und vergib mir alle meine Sünden!
19 わが仇をみたまへ かれらの數はおほし情なき憾をもてわれをにくめり
Siehe an meine Feinde, denn ihrer sind viele, und sie hassen mich grimmig.
20 わがたましひをまもり我をたすけたまへ われに愧をおはしめたまふなかれ 我なんぢに依賴めばなり
Bewahre meine Seele und rette mich; laß mich nicht zuschanden werden; denn ich traue auf dich!
21 われなんぢを挨望むねがはくは完全と正直とわれをまもれかし
Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten; denn ich harre deiner.
22 神よすべての憂よりイスラエルを贖ひいだしたまへ
O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Nöten!