< 箴言 知恵の泉 25 >

1 此等もまたソロモンの箴言なり ユダの王ヒゼキヤに屬せる人々これを輯めたり
以下也是所罗门的箴言,是犹大王希西家的人所誊录的。
2 事を隱すは神の榮譽なり 事を窮むるは王の榮譽なり
将事隐秘乃 神的荣耀; 将事察清乃君王的荣耀。
3 天の高さと地の深さと 王たる者の心とは測るべからず
天之高,地之厚, 君王之心也测不透。
4 銀より渣滓を除け さらば銀工の用ふべき器いでん
除去银子的渣滓就有银子出来, 银匠能以做器皿。
5 王の前より惡者をのぞけ 然ばその位義によりて堅く立ん
除去王面前的恶人, 国位就靠公义坚立。
6 王の前に自ら高ぶることなかれ 貴人の場に立つことなかれ
不要在王面前妄自尊大; 不要在大人的位上站立。
7 なんぢが目に見る王の前にて下にさげらるるよりは ここに上れといはるること愈れり
宁可有人说:请你上来, 强如在你觐见的王子面前叫你退下。
8 汝かろがろしく出でて爭ふことなかれ 恐くは終にいたりて汝の鄰に辱しめられん その時なんぢ如何になさんとするか
不要冒失出去与人争竞, 免得至终被他羞辱, 你就不知道怎样行了。
9 なんぢ鄰と爭ふことあらば只これと爭へ 人の密事を洩すなかれ
你与邻舍争讼, 要与他一人辩论, 不可泄漏人的密事,
10 恐くは聞者なんぢを卑しめん 汝そしられて止ざらん
恐怕听见的人骂你, 你的臭名就难以脱离。
11 機にかなひて語る言は銀の彫刻物に金の林檎を嵌たるが如し
一句话说得合宜, 就如金苹果在银网子里。
12 智慧をもて譴むる者の之をきく者の耳におけることは 金の耳環と精金の飾のごとし
智慧人的劝戒,在顺从的人耳中, 好像金耳环和精金的妆饰。
13 忠信なる使者は之を遣す者におけること穡收の日に冷かなる雪あるがごとし 能その主の心を喜ばしむ
忠信的使者叫差他的人心里舒畅, 就如在收割时有冰雪的凉气。
14 おくりものすと偽りて誇る人は雨なき雲風の如し
空夸赠送礼物的, 好像无雨的风云。
15 怒を緩くすれば君も言を容る 柔かなる舌は骨を折く
恒常忍耐可以劝动君王; 柔和的舌头能折断骨头。
16 なんぢ蜜を得るか 惟これを足る程に食へ 恐くは食ひ過して之を吐出さん
你得了蜜吗?只可吃够而已, 恐怕你过饱就呕吐出来。
17 なんぢの足を鄰の家にしげくするなかれ 恐くは彼なんぢを厭ひ惡まん
你的脚要少进邻舍的家, 恐怕他厌烦你,恨恶你。
18 その鄰に敵して虚偽の證をたつる人は斧刃または利き箭のごとし
作假见证陷害邻舍的, 就是大槌,是利刀,是快箭。
19 艱難に遇ふとき忠實ならぬ者を賴むは惡しき歯または跛たる足を恃むがごとし
患难时倚靠不忠诚的人, 好像破坏的牙,错骨缝的脚。
20 心の傷める人の前に歌をうたふは寒き日に衣をぬぐが如く 曹達のうへに酢を注ぐが如し
对伤心的人唱歌, 就如冷天脱衣服, 又如硷上倒醋。
21 なんぢの仇もし饑ゑなば之に糧をくらはせ もし渇かば之に水を飮ませよ
你的仇敌若饿了,就给他饭吃; 若渴了,就给他水喝;
22 なんぢ斯するは火をこれが首に積むなり ヱホバなんぢに報いたまふべし
因为,你这样行就是把炭火堆在他的头上; 耶和华也必赏赐你。
23 北風は雨をおこし かげごとをいふ舌は人の顔をいからす
北风生雨, 谗谤人的舌头也生怒容。
24 爭ふ婦と偕に室に居らんより屋蓋の隅にをるは宜し
宁可住在房顶的角上, 不在宽阔的房屋与争吵的妇人同住。
25 遠き國よりきたる好き消息は渇きたる人における冷かなる水のごとし
有好消息从远方来, 就如拿凉水给口渴的人喝。
26 義者の惡者の前に服するは井の濁れるがごとく泉の汚れたるがごとし
义人在恶人面前退缩, 好像趟浑之泉,弄浊之井。
27 蜜をおほく食ふは善らず 人おのれの榮譽をもとむるは榮譽にあらず
吃蜜过多是不好的; 考究自己的荣耀也是可厌的。
28 おのれの心を制へざる人は石垣なき壞れたる城のごとし
人不制伏自己的心, 好像毁坏的城邑没有墙垣。

< 箴言 知恵の泉 25 >