< Zsoltárok 66 >

1 A karmesternek. Ének. Zsoltár. Riadozzatok Istennek mind a földön levők;
FATINAS y minagof na inagang gui as Yuus todo y tano.
2 zengjétek neve tiszteletét, adjatok tiszteletet, dicsérő dalával,
Canta y minagof gui naanña: namalag y tininaña.
3 mondjátok Istennek: Mi félelmetes a te műved, nagy erőd miatt hízelegnek neked ellenségeid.
Alog as Yuus: jafa na manámaañao y chechomo: pot y dinangculon y ninasiñamo uninaseja y contrarionmo papa.
4 Mind a földön levők leborúlnak előtted és zengenek neked, zengik nevedet. Széla.
Todo y tano umadodorajao yan macantatayejao: yan macantataye y naanmo. (Sila)
5 Jertek és lássátok az Isten cselekvéseit, tettben félelmetes ő az ember fiai fölött.
Maela ya inlie y checho Yuus: na ninámaañao y chechoña gui jilo y famaguon y taotao.
6 Szárazra változtatta a tengert, a folyamon lábbal keltek át; ott örülhetünk benne.
Jatolaeca y tase y anglo na tano: ya japocacate y sadog: ya ayo nae manmagofjam nu güiya.
7 Hatalmában örökké uralkodik, szemei kémlelik a nemzeteket: a pártütők ne emelkedjenek föl. Széla.
Güiya jagobiebietna ni y minetgotña para taejinecog: y atadogña pumupulan y nasion sija: ya munga y managuaguat na ujajatsa sija. (Sila)
8 Áldjátok, népek, Istenünket és hallassátok dicséretének hangját:
Fanmanbendise ni y Yuusta jamyo ni y taotao ya namajungog y inagang y tininaña:
9 a ki életet engedett lelkünknek és tántorodásnak nem adta át lábunkat.
Ayo y mumantiene y antita gui linâlâ: ya ti japolo y adengta na usulong.
10 Mert megvizsgáltál minket, Isten, megolvasztottál, a mint ezüstöt olvasztanak.
Sa jago chumaguejam, O Yuus; jagasja unchague jam taegüije y salape an machague.
11 Hálóba juttattál minket, szorítót tettél derekunkra;
Jago chumulejam gui jalom y laso: unpolo chinatsaga na catga gui sinturanmame.
12 nyargalni engedtél embert fejünkön, tűzbe meg vízbe kerültünk, de kijuttattál minket bőségre.
Jago namaudae y taotao guijilomame: jame infaposgüe y guafe an y janom: lao unchulejam asta y jalom y rico na sagayan.
13 Bemegyek majd házadba égő áldozatokkal, megfizetem neked fogadalmaimat;
Jujalom gui jalom guimamo yan y sinenggue na inefrese sija: ya bae juapase jao ni y promesajo,
14 a melyekre ajkaím megnyíltak és kimondta azájam szorultomban.
Ni y labiosso sumangan, yan y pachotto jagas cumuentos anae estabayo gui chinatsaga.
15 Égő áldozatokul kövér barmokat hozok neked, kosoknak füstölő áldozatával, elkészítek tulkokat bakokkal. Széla.
Bae junaejao sinenggue na inefrese ni y yemog yan paopao na tatneron quinilo: bae junaejao nobiyo yan chiba sija. (Sila)
16 Jertek, halljátok, hadd beszélem el, ti istenfélők mind, a mit tett lelkemnek.
Maela ya injingong, todo ayo y manmañao as Yuus, ya bae jusangane jamyo jafa finatinasña ni y antijo.
17 Hozzája kiáltottam föl szájammal, hogy magasztaltassék nyelvemen.
Guajo juagang güe ni y pachotto: ya güiya umaalaba ni y jilajo.
18 Jogtalanságot ha láttam szívemben, ne hallja meg az Úr!
Yaguin jumantiene y tinaelaye gui corasonjo, si Jeova ti ujungogyo.
19 Ámde meghallotta az Isten, figyelt imádságom hangjára.
Lao magajet na si Yuus jajungog: güiya umadaje y inagang y tinaetaejo.
20 Áldva legyen az Isten, a ki nem távolította el imádságomat, sem az ő kegyelmét tőlem.
Bendito si Yuus, sa ti jabira y tinaetaejo ni y minaaseña guiya guajo.

< Zsoltárok 66 >