למנצח אל תשחת לדוד מכתם האמנם אלם צדק תדברון מישרים תשפטו בני אדם׃ | 1 |
برای رهبر سرایندگان: در مایۀ «نابود نکن». غزل داوود. ای حاکمان، شما که دم از انصاف میزنید، چرا خود عادلانه قضاوت نمیکنید؟ |
אף בלב עולת תפעלון בארץ חמס ידיכם תפלסון׃ | 2 |
شما در فکر خود نقشههای پلید میکشید و در سرزمین خود مرتکب ظلم و جنایت میشوید. |
זרו רשעים מרחם תעו מבטן דברי כזב׃ | 3 |
شریران در تمام زندگی خود منحرف هستند؛ از روز تولد لب به دروغ میگشایند. |
חמת למו כדמות חמת נחש כמו פתן חרש יאטם אזנו׃ | 4 |
آنها زهری کشنده چون زهر مار دارند و مانند افعی کر، گوش خود را میبندند |
אשר לא ישמע לקול מלחשים חובר חברים מחכם׃ | 5 |
تا آواز افسونگران را نشنوند، هر چند افسونگران با مهارت افسون کنند. |
אלהים הרס שנימו בפימו מלתעות כפירים נתץ יהוה׃ | 6 |
خدایا، دندانهای آنها را بشکن! خداوندا، فک این مردم درندهخو را خرد کن! |
ימאסו כמו מים יתהלכו למו ידרך חצו כמו יתמללו׃ | 7 |
بگذار آنها همچون آبی که به زمین تشنه ریخته میشود، نیست و نابود گردند و وقتی تیر میاندازند، تیرشان به هدر رود. |
כמו שבלול תמס יהלך נפל אשת בל חזו שמש׃ | 8 |
بگذار همچون حلزون به گل فرو روند و محو شوند و مانند بچهای که مرده به دنیا آمده، نور آفتاب را نبینند. |
בטרם יבינו סירתיכם אטד כמו חי כמו חרון ישערנו׃ | 9 |
باشد که آتش خشم تو، ای خداوند بر آنها افروخته شود و پیش از اینکه به خود بیایند، پیر و جوان مانند خار و خاشاک بسوزند. |
ישמח צדיק כי חזה נקם פעמיו ירחץ בדם הרשע׃ | 10 |
عادلان وقتی مجازات شریران را ببینند، شادخاطر خواهند شد؛ آنها از میان جویبار خون اجساد شریران عبور خواهند کرد. |
ויאמר אדם אך פרי לצדיק אך יש אלהים שפטים בארץ׃ | 11 |
آنگاه مردم خواهند گفت: «براستی عادلان پاداش میگیرند؛ بهیقین خدایی هست که در جهان داوری میکند.» |