לתאוה יבקש נפרד בכל תושיה יתגלע׃ | 1 |
آدم خودخواه خود را از دیگران کنار میکشد و با عقاید درستشان مخالفت میورزد. |
לא יחפץ כסיל בתבונה כי אם בהתגלות לבו׃ | 2 |
نادان برای حکمت ارزش قائل نیست و فقط دوست دارد خود را دانا نشان دهد. |
בבוא רשע בא גם בוז ועם קלון חרפה׃ | 3 |
گناه ننگ و رسوایی به بار میآورد. |
מים עמקים דברי פי איש נחל נבע מקור חכמה׃ | 4 |
سخنان شخص دانا مانند اقیانوس عمیق است و مثل چشمه گوارا. |
שאת פני רשע לא טוב להטות צדיק במשפט׃ | 5 |
طرفداری از مجرمی که باعث میشود حق بیگناه پایمال شود کار نادرستی است. |
שפתי כסיל יבאו בריב ופיו למהלמות יקרא׃ | 6 |
سخنان شخص نادان، منجر به نزاع و کتک خوردنش میشود. |
פי כסיל מחתה לו ושפתיו מוקש נפשו׃ | 7 |
زبان شخص نادان چون دامی است که او را به هلاکت میکشاند. |
דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי בטן׃ | 8 |
سخنان آدم سخنچین مانند لقمههای لذیذی است که با لذت بلعیده میشود. |
גם מתרפה במלאכתו אח הוא לבעל משחית׃ | 9 |
کسی که در کار سستی میکند به اندازهٔ یک خرابکار مخرب است. |
מגדל עז שם יהוה בו ירוץ צדיק ונשגב׃ | 10 |
اسم خداوند قلعهای است محکم که شخص درستکار به آن پناه میبرد و در امان میماند. |
הון עשיר קרית עזו וכחומה נשגבה במשכיתו׃ | 11 |
اما قلعۀ شخص ثروتمند، ثروت اوست که گمان میکند او را محافظت خواهد کرد. |
לפני שבר יגבה לב איש ולפני כבוד ענוה׃ | 12 |
تکبر به سقوط میانجامد و فروتنی به سربلندی. |
משיב דבר בטרם ישמע אולת היא לו וכלמה׃ | 13 |
چقدر زشت و ابلهانه است که انسان قبل از گوش دادن به سخنی، به آن جواب دهد. |
רוח איש יכלכל מחלהו ורוח נכאה מי ישאנה׃ | 14 |
وقتی انسان روحیهاش قوی است بیماری را تحمل میکند، اما روحیهٔ شکسته را چه کسی میتواند تحمل کند؟ |
לב נבון יקנה דעת ואזן חכמים תבקש דעת׃ | 15 |
اشخاص دانا همیشه مشتاق و آماده کسب حکمتند. |
מתן אדם ירחיב לו ולפני גדלים ינחנו׃ | 16 |
هدیه دادن راه را برای انسان باز میکند و او را به حضور اشخاص مهم میرساند. |
צדיק הראשון בריבו יבא רעהו וחקרו׃ | 17 |
دلایل کسی که در دادگاه اول صحبت میکند به نظر درست میآید ولی این تا زمانی است که طرف مقابل هنوز دلایلش را ارائه نداده باشد. |
מדינים ישבית הגורל ובין עצומים יפריד׃ | 18 |
قرعه، دعوا را میخواباند و به منازعهٔ بین حریفان زورمند خاتمه میدهد. |
אח נפשע מקרית עז ומדונים כבריח ארמון׃ | 19 |
به دست آوردن دل برادر رنجیده، سختتر از تصرف یک شهر حصاردار است. منازعه بین دو برادر، دیوار جدایی ایجاد میکند. |
מפרי פי איש תשבע בטנו תבואת שפתיו ישבע׃ | 20 |
انسان نتیجهٔ سخنانی را که از دهانش بیرون میآید خواهد دید. |
מות וחיים ביד לשון ואהביה יאכל פריה׃ | 21 |
مرگ و زندگی در قدرت زبان است؛ کسانی که دوست میدارند حرف بزنند، عواقب سخنانشان را خواهند دید. |
מצא אשה מצא טוב ויפק רצון מיהוה׃ | 22 |
وقتی مردی همسری پیدا میکند نعمتی مییابد. آن زن برای او برکتی است از جانب خداوند. |
תחנונים ידבר רש ועשיר יענה עזות׃ | 23 |
درخواست فقرا با التماس توأم است و پاسخ ثروتمندان با خشونت. |
איש רעים להתרעע ויש אהב דבק מאח׃ | 24 |
هستند دوستانی که انسان را به نابودی میکشند، اما دوستی هم هست که از برادر نزدیکتر است. |