< איוב 34 >

ויען אליהוא ויאמר׃ 1
ای مردان حکیم و دانا به من گوش دهید.
שמעו חכמים מלי וידעים האזינו לי׃ 2
כי אזן מלין תבחן וחך יטעם לאכל׃ 3
همچنانکه زبان طعم غذای خوب را می‌فهمد همان‌گونه نیز گوش سخنان درست را تشخیص می‌دهد؛
משפט נבחרה לנו נדעה בינינו מה טוב׃ 4
پس بیایید آنچه را که خوب و درست است تشخیص داده، آن را اختیار کنیم.
כי אמר איוב צדקתי ואל הסיר משפטי׃ 5
ایوب گفته است: «من گناهی ندارم، ولی خدا مرا گناهکار می‌داند.
על משפטי אכזב אנוש חצי בלי פשע׃ 6
هر چند که تقصیری ندارم او مرا دروغگو می‌داند. با اینکه هیچ خطایی نکرده‌ام، اما سخت تنبیه شده‌ام.»
מי גבר כאיוב ישתה לעג כמים׃ 7
ببینید ایوب چه حرفهای توهین‌آمیزی می‌زند! حتماً با بدکاران همنشین بوده است!
וארח לחברה עם פעלי און וללכת עם אנשי רשע׃ 8
כי אמר לא יסכן גבר ברצתו עם אלהים׃ 9
زیرا می‌گوید: «برای انسان چه فایده‌ای دارد که در صدد خشنود ساختن خدا برآید؟»
לכן אנשי לבב שמעו לי חללה לאל מרשע ושדי מעול׃ 10
ای کسانی که فهم و شعور دارید، به من گوش دهید. چطور ممکن است خدای قادر مطلق، بدی و ظلم بکند؟
כי פעל אדם ישלם לו וכארח איש ימצאנו׃ 11
او هر کس را موافق عملش جزا می‌دهد.
אף אמנם אל לא ירשיע ושדי לא יעות משפט׃ 12
براستی که خدای قادر مطلق، بدی و بی‌انصافی نمی‌کند.
מי פקד עליו ארצה ומי שם תבל כלה׃ 13
اقتدار و اختیار تمام جهان در دست اوست.
אם ישים אליו לבו רוחו ונשמתו אליו יאסף׃ 14
اگر خدا اراده کند که روح و نفس خود را از انسان بگیرد،
יגוע כל בשר יחד ואדם על עפר ישוב׃ 15
اثری از زندگی در او باقی نمی‌ماند و او به خاک باز می‌گردد.
ואם בינה שמעה זאת האזינה לקול מלי׃ 16
حال، اگر فهم داری، گوش کن.
האף שונא משפט יחבוש ואם צדיק כביר תרשיע׃ 17
اگر خدا از عدالت و انصاف متنفر بود آیا می‌توانست جهان را اداره کند؟ آیا می‌خواهی آن داور بزرگ را محکوم کنی؟
האמר למלך בליעל רשע אל נדיבים׃ 18
او کسی است که پادشاهان و نجبا را به بدکاری و بی‌انصافی متهم می‌کند،
אשר לא נשא פני שרים ולא נכר שוע לפני דל כי מעשה ידיו כלם׃ 19
هرگز از قدرتمندان طرفداری نمی‌نماید و ثروتمند را بر فقیر ترجیح نمی‌دهد، زیرا همهٔ انسانها آفریدهٔ دست او هستند.
רגע ימתו וחצות לילה יגעשו עם ויעברו ויסירו אביר לא ביד׃ 20
خدا می‌تواند نیمه‌شب در یک لحظه جان انسان را بگیرد و با یک اشاره قدرتمندترین انسانها را از پای درآورد.
כי עיניו על דרכי איש וכל צעדיו יראה׃ 21
خدا تمام کارهای انسان را به دقت زیر نظر دارد و همه را می‌بیند.
אין חשך ואין צלמות להסתר שם פעלי און׃ 22
هیچ ظلمتی نمی‌تواند آدمهای بدکار را از نظر او پنهان سازد.
כי לא על איש ישים עוד להלך אל אל במשפט׃ 23
پس خدا احتیاجی ندارد که برای داوری کردن انسان صبر کند.
ירע כבירים לא חקר ויעמד אחרים תחתם׃ 24
بی‌آنکه نیازی به تحقیق و بررسی باشد خدا قدرتمندان را خرد و متلاشی می‌کند و دیگران را به جای آنها می‌نشاند،
לכן יכיר מעבדיהם והפך לילה וידכאו׃ 25
زیرا او از کارهای ایشان آگاه است و در یک شب ایشان را سرنگون می‌سازد.
תחת רשעים ספקם במקום ראים׃ 26
او آنها را در حضور همگان به سزای اعمالشان می‌رساند،
אשר על כן סרו מאחריו וכל דרכיו לא השכילו׃ 27
چون از پیروی او انحراف ورزیده به احکام او توجهی نکرده‌اند،
להביא עליו צעקת דל וצעקת עניים ישמע׃ 28
و آنچنان بر فقرا ظلم نموده‌اند که فریادشان به گوش خدا رسیده است. بله، خدا نالهٔ مظلومان را می‌شنود.
והוא ישקט ומי ירשע ויסתר פנים ומי ישורנו ועל גוי ועל אדם יחד׃ 29
وقتی او آرام است، کیست که بتواند او را مضطرب کند؟ و چون روی خود را بپوشاند، کیست که بتواند او را ببیند؟ هیچ قومی و هیچ انسانی نمی‌تواند.
ממלך אדם חנף ממקשי עם׃ 30
او نمی‌گذارد بدکاران بر مردم حکومت رانند و آنها را اسیر کنند.
כי אל אל האמר נשאתי לא אחבל׃ 31
ای ایوب، آیا گناهانت را پیش خدا اعتراف نموده‌ای؟ آیا به او قول داده‌ای که دیگر گناه نکنی؟
בלעדי אחזה אתה הרני אם עול פעלתי לא אסיף׃ 32
آیا از خدا خواسته‌ای که خطاهایت را به تو نشان دهد؟ آیا حاضری از آنها دست بکشی؟
המעמך ישלמנה כי מאסת כי אתה תבחר ולא אני ומה ידעת דבר׃ 33
آیا عدالت خدا باید مطابق خواسته های تو باشد؟ حال آنکه تو او را طرد کرده‌ای؟ تصمیم با توست، نه با من. بگو چه فکر می‌کنی.
אנשי לבב יאמרו לי וגבר חכם שמע לי׃ 34
هر انسان فهمیده و با شعوری این حرف مرا تصدیق خواهد کرد که تو مثل آدم نادان حرف می‌زنی.
איוב לא בדעת ידבר ודבריו לא בהשכיל׃ 35
אבי יבחן איוב עד נצח על תשבת באנשי און׃ 36
ای ایوب، کاش به نهایت آزموده شوی، چون مثل شریران پاسخ می‌د‌هی
כי יסיף על חטאתו פשע בינינו יספוק וירב אמריו לאל׃ 37
و نافرمانی را بر گناهان دیگر خود افزوده‌ای و با بی‌حرمتی و با خشم بر ضد خدا سخن می‌گویی.

< איוב 34 >