< איוב 27 >

ויסף איוב שאת משלו ויאמר׃ 1
ایوب بحث خود را ادامه داده گفت:
חי אל הסיר משפטי ושדי המר נפשי׃ 2
به خدای زندهٔ قادر مطلق که حق مرا پایمال کرده و زندگیم را تلخ نموده است قسم می‌خورم
כי כל עוד נשמתי בי ורוח אלוה באפי׃ 3
که تا زمانی که زنده‌ام و خدا به من نفس می‌دهد
אם תדברנה שפתי עולה ולשוני אם יהגה רמיה׃ 4
حرف نادرست از دهانم خارج نشود و با زبانم دروغی نگویم.
חלילה לי אם אצדיק אתכם עד אגוע לא אסיר תמתי ממני׃ 5
من به هیچ وجه حرفهای شما را تصدیق نمی‌کنم؛ و تا روزی که بمیرم به بی‌گناهی خود سوگند یاد می‌کنم.
בצדקתי החזקתי ולא ארפה לא יחרף לבבי מימי׃ 6
بارها گفته‌ام و باز هم می‌گویم که من گناهکار نیستم. تا آخر عمرم وجدانم پاک و راحت است.
יהי כרשע איבי ומתקוממי כעול׃ 7
دشمنان من که با من مخالفت می‌کنند مانند بدکاران و خطاکاران مجازات خواهند شد.
כי מה תקות חנף כי יבצע כי ישל אלוה נפשו׃ 8
آدم شرور وقتی که خدا او را نابود می‌کند و جانش را می‌گیرد، چه امیدی دارد؟
הצעקתו ישמע אל כי תבוא עליו צרה׃ 9
هنگامی که بلایی به سرش بیاید خدا به فریادش نخواهد رسید،
אם על שדי יתענג יקרא אלוה בכל עת׃ 10
زیرا او از خدای قادرمطلق لذت نمی‌برد و جز به هنگام سختی به او روی نمی‌آورد.
אורה אתכם ביד אל אשר עם שדי לא אכחד׃ 11
من دربارهٔ اعمال خدای قادر مطلق و قدرت او، بدون کم و کاست به شما تعلیم خواهم داد.
הן אתם כלכם חזיתם ולמה זה הבל תהבלו׃ 12
اما در واقع احتیاجی به تعلیمات من ندارید، زیرا خود شما هم به اندازهٔ من دربارهٔ خدا می‌دانید؛ پس چرا همهٔ این حرفهای پوچ و بی‌اساس را به من می‌زنید؟
זה חלק אדם רשע עם אל ונחלת עריצים משדי יקחו׃ 13
این است سرنوشتی که خدای قادر مطلق برای گناهکاران تعیین کرده است:
אם ירבו בניו למו חרב וצאצאיו לא ישבעו לחם׃ 14
هر چند شخص گناهکار فرزندان زیادی داشته باشد، آنها یا در جنگ می‌میرند و یا از گرسنگی تلف می‌شوند.
שרידו במות יקברו ואלמנתיו לא תבכינה׃ 15
آنان هم که از جنگ و گرسنگی جان به در ببرند، بر اثر بیماری و بلا به گور خواهند رفت و حتی زنانشان هم برای ایشان عزاداری نخواهند کرد.
אם יצבר כעפר כסף וכחמר יכין מלבוש׃ 16
هر چند گناهکاران مثل ریگ پول جمع کنند و صندوق خانه‌هایشان را پر از لباس کنند
יכין וצדיק ילבש וכסף נקי יחלק׃ 17
ولی عاقبت درستکاران آن لباسها را خواهند پوشید و پول آنها را بین خود تقسیم خواهند کرد.
בנה כעש ביתו וכסכה עשה נצר׃ 18
خانه‌ای که شخص شرور بسازد مانند تار عنکبوت و سایبان دشتبان، بی‌دوام خواهد بود.
עשיר ישכב ולא יאסף עיניו פקח ואיננו׃ 19
او ثروتمند به رختخواب می‌رود، اما هنگامی که بیدار می‌شود می‌بیند تمامی مال و ثروتش از دست رفته است.
תשיגהו כמים בלהות לילה גנבתו סופה׃ 20
ترس مانند سیل او را فرا می‌گیرد و طوفان در شب او را می‌بلعد.
ישאהו קדים וילך וישערהו ממקמו׃ 21
باد شرقی او را برده، از خانه‌اش دور می‌سازد،
וישלך עליו ולא יחמל מידו ברוח יברח׃ 22
و با بی‌رحمی بر او که در حال فرار است می‌وزد.
ישפק עלימו כפימו וישרק עליו ממקמו׃ 23
مردم از بلایی که بر سر او آمده است شاد می‌شوند و از هر سو او را استهزا می‌کنند.

< איוב 27 >