< איוב 16 >

ויען איוב ויאמר׃ 1
Ipapo Jobho akapindura akati:
שמעתי כאלה רבות מנחמי עמל כלכם׃ 2
“Ndakanzwa zvinhu zvakawanda sezvizvi; mose muri vanyaradzi pasina!
הקץ לדברי רוח או מה ימריצך כי תענה׃ 3
Ko, kutaura kwenyu kwamadzokorora kwenguva refu hakuperiwo here? Chii chinokurwadzai kuti murambe muchiita nharo?
גם אנכי ככם אדברה לו יש נפשכם תחת נפשי אחבירה עליכם במלים ואניעה עליכם במו ראשי׃ 4
Neniwo ndaigona kutaura semi, dai imi manga muri pachinzvimbo changu; ndaigona kutaura mashoko okukupikisai uye ndigokudzungudzirai musoro wangu.
אאמצכם במו פי וניד שפתי יחשך׃ 5
Asi muromo wangu waizokukurudzirai: kunyaradza kunobva pamuromo wangu kwaizokuvigirai zororo.
אם אדברה לא יחשך כאבי ואחדלה מה מני יהלך׃ 6
“Asi kana ndikataura, kurwadziwa kwangu hakuperi; uye kana ndikanyarara, iko hakubvi.
אך עתה הלאני השמות כל עדתי׃ 7
Zvirokwazvo, imi Mwari, mandipedza simba; maparadza imba yangu yose.
ותקמטני לעד היה ויקם בי כחשי בפני יענה׃ 8
Makandisunga ini, uye chava chapupu; kuondoroka kunondiwira uye kunopupurira zvinondirwisa.
אפו טרף וישטמני חרק עלי בשניו צרי ילטוש עיניו לי׃ 9
Mwari anondirova uye anondibvambura mukutsamwa kwake, uye anondirumanyira meno ake; mudzivisi wangu anondidzvokorera meso ake anobaya.
פערו עלי בפיהם בחרפה הכו לחיי יחד עלי יתמלאון׃ 10
Vanhu vanoshamisa miromo yavo kuti vandiseke; vanondirova padama pakundimhura kwavo, uye vanobatana pamwe chete kuzondirwisa.
יסגירני אל אל עויל ועל ידי רשעים ירטני׃ 11
Mwari akandidzorera mumaoko avanhu vakaipa, uye akandikanda mumaoko avakashata.
שלו הייתי ויפרפרני ואחז בערפי ויפצפצני ויקימני לו למטרה׃ 12
Zvose zvakanga zvakanaka hazvo kwandiri, asi iye akandivhuna; akandibata napahuro akandipwanya-pwanya. Akandivavarira;
יסבו עלי רביו יפלח כליותי ולא יחמול ישפך לארץ מררתי׃ 13
vapfuri vake vemiseve vakandikomba. Anobaya itsvo dzangu asina tsitsi, uye anodururira nduru yangu pasi.
יפרצני פרץ על פני פרץ ירץ עלי כגבור׃ 14
Nguva nenguva anondirwisa; anondidzingirira somurwi.
שק תפרתי עלי גלדי ועללתי בעפר קרני׃ 15
“Ndakasona nguo dzamasaga kuti ndifukidze ganda rangu, uye ndaviga huma yangu muguruva.
פני חמרמרה מני בכי ועל עפעפי צלמות׃ 16
Chiso changu chatsvuka nokuchema, rima guru rakomberedza meso angu;
על לא חמס בכפי ותפלתי זכה׃ 17
asi zvazvo maoko angu haana kuita chisimba, uye munyengetero wangu wakachena.
ארץ אל תכסי דמי ואל יהי מקום לזעקתי׃ 18
“Iwe nyika, rega kufukidza ropa rangu; kuchema kwangu ngakurege kuwana zororo!
גם עתה הנה בשמים עדי ושהדי במרומים׃ 19
Kunyange iko zvino chapupu changu chiri kudenga; murevereri wangu ari kumusoro.
מליצי רעי אל אלוה דלפה עיני׃ 20
Murevereri wangu ndiye shamwari yangu, meso angu paanodurura misodzi kuna Mwari;
ויוכח לגבר עם אלוה ובן אדם לרעהו׃ 21
anomira pachinzvimbo chomunhu achikumbira kuna Mwari, somunhu anokumbirira shamwari yake.
כי שנות מספר יאתיו וארח לא אשוב אהלך׃ 22
“Makore mashoma bedzi asara, ndisati ndaenda parwendo rusingadzokwi.

< איוב 16 >