< איוב 24 >
מדוע משדי לא נצפנו עתים וידעו לא חזו ימיו׃ | 1 |
“Seiko Wamasimba Ose asingatari nguva dzokutonga? Seiko avo vanomuziva vachitarisira mazuva akadai pasina?
גבלות ישיגו עדר גזלו וירעו׃ | 2 |
Vanhu vanobvisa mabwe omuganhu; vanofudza makwai avakaba.
חמור יתומים ינהגו יחבלו שור אלמנה׃ | 3 |
Vanotinha mbongoro dzenherera, uye vanotora nzombe yechirikadzi vachiita rubatso.
יטו אביונים מדרך יחד חבאו עניי ארץ׃ | 4 |
Vanodzinga vanoshayiwa kubva panzira, uye vanomanikidza varombo vose venyika kundovanda.
הן פראים במדבר יצאו בפעלם משחרי לטרף ערבה לו לחם לנערים׃ | 5 |
Sezvinoita mbizi murenje, varombo vanobuda vachienda kumabasa avo, okukwara-kwara zvokudya; gwenga rinopa vana varo zvokudya.
בשדה בלילו יקצירו וכרם רשע ילקשו׃ | 6 |
Vanosunganidza uswa mumasango, uye vanononga mazambiringa muminda yavakaipa.
ערום ילינו מבלי לבוש ואין כסות בקרה׃ | 7 |
Vashaya nguo, vagovata usiku hwose vasina zvavakapfeka uye vanoshayiwa zvokufuka muchando.
מזרם הרים ירטבו ומבלי מחסה חבקו צור׃ | 8 |
Vanototeswa nemvura inonaya mumakomo, uye vanombundikira matombo nokuda kwokushayiwa pokuvanda.
יגזלו משד יתום ועל עני יחבלו׃ | 9 |
Mwana nherera anobvutwa kubva pazamu; mwana mucheche womurombo anotorwa nokuda kwechikwereti.
ערום הלכו בלי לבוש ורעבים נשאו עמר׃ | 10 |
Nokushayiwa zvokufuka, vanongofamba-famba havo vasina kupfeka; vanotakura zvisote, asi vane nzara.
בין שורתם יצהירו יקבים דרכו ויצמאו׃ | 11 |
Vanopwanya maorivhi pakati pemihoronga; vanotsika zvisviniro zvewaini, asi vanofa nenyota.
מעיר מתים ינאקו ונפש חללים תשוע ואלוה לא ישים תפלה׃ | 12 |
Kugomera kwavanhu vanofa kunonzwika muguta, uye mweya yavakakuvadzwa inochema kuti ibatsirwe. Asi Mwari haana munhu waanopa mhosva.
המה היו במרדי אור לא הכירו דרכיו ולא ישבו בנתיבתיו׃ | 13 |
“Varipo vanomukira chiedza, vasingambozivi nzira dzacho kana kugara mumakwara acho.
לאור יקום רוצח יקטל עני ואביון ובלילה יהי כגנב׃ | 14 |
Panongovira zuva, muurayi anobva amuka, uye anouraya varombo navanoshayiwa; panguva dzousiku anonyahwaira sembavha.
ועין נאף שמרה נשף לאמר לא תשורני עין וסתר פנים ישים׃ | 15 |
Ziso remhombwe rinomirira rubvunzavaeni; anofunga achiti, ‘Hakuna ziso richandiona,’ uye anogara akavanza chiso chake.
חתר בחשך בתים יומם חתמו למו לא ידעו אור׃ | 16 |
Vanhu vanopaza dzimba murima, asi masikati vanozvipfigira mukati madzo; havana chokuita nechiedza.
כי יחדו בקר למו צלמות כי יכיר בלהות צלמות׃ | 17 |
Kwavari vose zvavo, rima guru ndiwo mangwanani avo; vanoita ushamwari nokutyisa kwerima.
קל הוא על פני מים תקלל חלקתם בארץ לא יפנה דרך כרמים׃ | 18 |
“Nyamba ivo ifuro riri pamusoro pemvura; mugove wavo wenyika wakatukwa, zvokuti hakuna munhu achaenda kuminda yemizambiringa.
ציה גם חם יגזלו מימי שלג שאול חטאו׃ (Sheol ) | 19 |
Kupisa nokuoma sezvakunobvisa chando chanyunguduka, saizvozvo guva rinobvuta vaya vakatadza. (Sheol )
ישכחהו רחם מתקו רמה עוד לא יזכר ותשבר כעץ עולה׃ | 20 |
Chizvaro chinovakanganwa, honye inovadya; vanhu vakaipa havacharangarirwizve asi vakavhunwa somuti.
רעה עקרה לא תלד ואלמנה לא ייטיב׃ | 21 |
Vanovandira mukadzi asingabereki, asina mwana, uye havaitiri chirikadzi tsitsi.
ומשך אבירים בכחו יקום ולא יאמין בחיין׃ | 22 |
Asi Mwari anokwekweredza vane simba nesimba rake; kunyange vakasimbiswa, havana chokwadi noupenyu hwavo.
יתן לו לבטח וישען ועיניהו על דרכיהם׃ | 23 |
Angavarega zvavo vakazorora vachifungidzira kuti vakachengetedzwa; asi meso ake ari panzira dzavo.
רומו מעט ואיננו והמכו ככל יקפצון וכראש שבלת ימלו׃ | 24 |
Vanosimudzirwa kwechinguva chiduku, gare gare vaenda; vanodukupiswa vagounganidzwa savamwe vose, vanochekwa sehura dzezviyo.
ואם לא אפו מי יכזיבני וישם לאל מלתי׃ | 25 |
“Kana zvisina kudaro, ndiani anganditi ndinoreva nhema, agoshayisa mashoko angu simba?”