< תהילים 94 >
אל-נקמות יהוה אל נקמות הופיע | 1 |
Ó Senhor Deus, a quem a vingança pertence, ó Deus, a quem a vingança pertence, mostra-te resplandecente.
הנשא שפט הארץ השב גמול על-גאים | 2 |
Exalta-te, tu, que és juiz da terra: dá a paga aos soberbos.
עד-מתי רשעים יהוה עד-מתי רשעים יעלזו | 3 |
Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios saltarão de prazer?
יביעו ידברו עתק יתאמרו כל-פעלי און | 4 |
Até quando proferirão, e falarão coisas duras, e se glóriarão todos os que obram a iniquidade?
עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו | 5 |
Reduzem a pedaços o teu povo, e afligem a tua herança.
אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו | 6 |
Matam a viúva e o estrangeiro, e ao órfão tiram a vida.
ויאמרו לא יראה-יה ולא-יבין אלהי יעקב | 7 |
Contudo dizem: O Senhor não o verá; nem para isso atenderá o Deus de Jacob.
בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו | 8 |
Atendei, ó brutais dentre o povo; e vós, loucos, quando sereis sábios?
הנטע אזן הלא ישמע אם-יצר עין הלא יביט | 9 |
Aquele que fez o ouvido não ouvirá? e o que formou o olho não verá?
היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת | 10 |
Aquele que argue as gentes não castigará? e o que ensina ao homem o conhecimento não saberá?
יהוה--ידע מחשבות אדם כי-המה הבל | 11 |
O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
אשרי הגבר אשר-תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו | 12 |
Bem-aventurado é o homem aquém tu castigas, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei;
להשקיט לו מימי רע-- עד יכרה לרשע שחת | 13 |
Para lhe dares descanço dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
כי לא-יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב | 14 |
Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
כי-עד-צדק ישוב משפט ואחריו כל-ישרי-לב | 15 |
Mas o juízo voltará à retidão, e segui-lo-ão todos os retos do coração.
מי-יקום לי עם-מרעים מי-יתיצב לי עם-פעלי און | 16 |
Quem será por mim contra os malfeitores? quem se porá por mim contra os que obram a iniquidade?
לולי יהוה עזרתה לי-- כמעט שכנה דומה נפשי | 17 |
Se o Senhor não tivera ido em meu auxílio, a minha alma quase que teria ficado no silêncio.
אם-אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני | 18 |
Quando eu disse: O meu pé vacila; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
ברב שרעפי בקרבי-- תנחומיך ישעשעו נפשי | 19 |
Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, as tuas consolações recrearam a minha alma.
היחברך כסא הוות יצר עמל עלי-חק | 20 |
Porventura o trono de iniquidade te acompanha, o qual forja o mal por uma lei?
יגודו על-נפש צדיק ודם נקי ירשיעו | 21 |
Eles se ajuntam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי | 22 |
Mas o Senhor é a minha defesa; e o meu Deus é a rocha do meu refúgio.
וישב עליהם את אונם-- וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו | 23 |
E trará sobre eles a sua própria iniquidade; e os destruirá na sua própria malícia: o Senhor nosso Deus os destruirá.