< תהילים 84 >
למנצח על-הגתית לבני-קרח מזמור ב מה-ידידות משכנותיך-- יהוה צבאות | 1 |
Quão amáveis são os teus tabernáculos, Senhor dos exércitos.
נכספה וגם-כלתה נפשי-- לחצרות יהוה לבי ובשרי-- ירננו אל אל-חי | 2 |
A minha alma está desejosa, e desfalece pelos átrios do Senhor: o meu coração e a minha carne clamam pelo Deus vivo.
גם-צפור מצאה בית ודרור קן לה-- אשר-שתה אפרחיה את-מזבחותיך יהוה צבאות-- מלכי ואלהי | 3 |
Até o pardal encontrou casa, e a andorinha ninho para si, onde ponha seus filhos, até mesmo nos teus altares, Senhor dos exércitos, Rei meu e Deus meu.
אשרי יושבי ביתך-- עוד יהללוך סלה | 4 |
Bem-aventurados os que habitam em tua casa: louvar-te-ão continuamente. (Selah)
אשרי אדם עוז-לו בך מסלות בלבבם | 5 |
Bem-aventurado o homem cuja força está em ti, em cujo coração estão os caminhos aplanados.
עברי בעמק הבכא-- מעין ישיתוהו גם-ברכות יעטה מורה | 6 |
Que, passando pelo vale das amoreiras, faz dele uma fonte; a chuva também enche os tanques.
ילכו מחיל אל-חיל יראה אל-אלהים בציון | 7 |
Vão indo de força em força; cada um deles em Sião aparece perante Deus.
יהוה אלהים צבאות שמעה תפלתי האזינה אלהי יעקב סלה | 8 |
Senhor Deus dos exércitos, escuta a minha oração: inclina os ouvidos, ó Deus de Jacob! (Selah)
מגננו ראה אלהים והבט פני משיחך | 9 |
Olha, ó Deus, escudo nosso, e contempla o rosto do teu ungido.
כי טוב-יום בחצריך מאלף בחרתי--הסתופף בבית אלהי מדור באהלי-רשע | 10 |
Porque vale mais um dia nos teus átrios do que mil. Preferiria estar à porta da casa do meu Deus, a habitar nas tendas dos ímpios.
כי שמש ומגן-- יהוה אלהים חן וכבוד יתן יהוה לא ימנע-טוב להלכים בתמים | 11 |
Porque o Senhor Deus é um sol e escudo: o Senhor dará graça e glória; não retirará bem algum aos que andam na retidão.
יהוה צבאות-- אשרי אדם בטח בך | 12 |
Senhor dos exércitos, bem-aventurado o homem que em ti põe a sua confiança.