< תהילים 62 >

למנצח על-ידותון-- מזמור לדוד ב אך אל-אלהים דומיה נפשי ממנו ישועתי 1
A minha alma espera somente em Deus: dele vem a minha salvação.
אך-הוא צורי וישועתי משגבי לא-אמוט רבה 2
Só ele é a minha rocha e a minha salvação; é a minha defesa; não serei grandemente abalado.
עד-אנה תהותתו על-איש-- תרצחו כלכם כקיר נטוי גדר הדחויה 3
Até quando maquinareis o mal contra um homem? sereis mortos todos vós, sereis como uma parede encurvada e um valado bambaleante.
אך משאתו יעצו להדיח-- ירצו כזב בפיו יברכו ובקרבם יקללו-סלה 4
Eles somente consultam como o hão de derribar da sua excelência: deleitam-se em mentiras; com a boca bendizem, mas nas suas entranhas maldizem (Selah)
אך לאלהים דומי נפשי כי-ממנו תקותי 5
Ó minha alma, espera somente em Deus, porque dele vem a minha esperança.
אך-הוא צורי וישועתי משגבי לא אמוט 6
Só ele é a minha rocha e a minha salvação; é a minha defesa; não serei abalado.
על-אלהים ישעי וכבודי צור-עזי מחסי באלהים 7
Em Deus está a minha salvação e a minha glória: a rocha da minha fortaleza, e o meu refúgio estão em Deus.
בטחו בו בכל-עת עם-- שפכו-לפניו לבבכם אלהים מחסה-לנו סלה 8
Confiai nele, ó povo, em todos os tempos; derramai perante ele o vosso coração; Deus é o nosso refúgio (Selah)
אך הבל בני-אדם-- כזב בני-איש במאזנים לעלות המה מהבל יחד 9
Certamente que os homens de classe baixa são vaidade, e os homens da ordem elevada são mentira; pesados em balanças, eles juntos são mais leves do que a vaidade.
אל-תבטחו בעשק ובגזל אל-תהבלו חיל כי-ינוב-- אל-תשיתו לב 10
Não confieis na opressão, nem vos ensoberbeçais na rapina; se as vossas riquezas aumentam, não ponhais nelas o coração.
אחת דבר אלהים--שתים-זו שמעתי כי עז לאלהים 11
Deus falou uma vez; duas vezes tenho ouvido isto: que o poder pertence a Deus.
ולך-אדני חסד כי-אתה תשלם לאיש כמעשהו 12
A ti também, Senhor, pertence a misericórdia; pois retribuirás a cada um segundo a sua obra.

< תהילים 62 >