< תהילים 33 >
רננו צדיקים ביהוה לישרים נאוה תהלה | 1 |
Regozijai-vos no Senhor, vós, justos, pois aos retos convém o louvor.
הודו ליהוה בכנור בנבל עשור זמרו-לו | 2 |
Louvai ao Senhor com harpa, cantai a ele com saltério de dez cordas.
שירו-לו שיר חדש היטיבו נגן בתרועה | 3 |
Cantai-lhe um cântico novo: tocai bem e com júbilo.
כי-ישר דבר-יהוה וכל-מעשהו באמונה | 4 |
Porque a palavra do Senhor é reta, e todas as suas obras são fieis.
אהב צדקה ומשפט חסד יהוה מלאה הארץ | 5 |
Ele ama a justiça e o juízo: a terra está cheia da bondade do Senhor.
בדבר יהוה שמים נעשו וברוח פיו כל-צבאם | 6 |
Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exército deles pelo espírito da sua boca.
כנס כנד מי הים נתן באוצרות תהומות | 7 |
Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe os abismos em tesouros.
ייראו מיהוה כל-הארץ ממנו יגורו כל-ישבי תבל | 8 |
Tema toda a terra ao Senhor; temam-no todos os moradores do mundo.
כי הוא אמר ויהי הוא-צוה ויעמד | 9 |
Porque falou, e foi feito: mandou, e logo apareceu.
יהוה הפיר עצת-גוים הניא מחשבות עמים | 10 |
O Senhor desfaz o conselho das nações, quebranta os intentos dos povos.
עצת יהוה לעולם תעמד מחשבות לבו לדר ודר | 11 |
O conselho do Senhor permanece para sempre: os intentos do seu coração de geração em geração.
אשרי הגוי אשר-יהוה אלהיו העם בחר לנחלה לו | 12 |
Benaventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, e o povo ao qual escolheu para sua herança.
משמים הביט יהוה ראה את-כל-בני האדם | 13 |
O Senhor olha desde os céus e está vendo a todos os filhos dos homens.
ממכון-שבתו השגיח-- אל כל-ישבי הארץ | 14 |
Do lugar da sua habitação contempla todos os moradores da terra,
היצר יחד לבם המבין אל-כל-מעשיהם | 15 |
Aquele que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
אין-המלך נושע ברב-חיל גבור לא-ינצל ברב-כח | 16 |
Não há rei que se salve com a grandeza dum exército, nem o homem valente se livra pela muita força.
שקר הסוס לתשועה וברב חילו לא ימלט | 17 |
O cavalo é falaz para a segurança: não livra ninguém com a sua grande força.
הנה עין יהוה אל-יראיו למיחלים לחסדו | 18 |
Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia;
להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב | 19 |
Para lhes livrar as almas da morte, e para os conservar vivos na fome.
נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא | 20 |
A nossa alma espera no Senhor: ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
כי-בו ישמח לבנו כי בשם קדשו בטחנו | 21 |
Pois nele se alegra o nosso coração; porquanto temos confiado no seu santo nome.
יהי-חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך | 22 |
Seja a tua misericórdia, Senhor, sobre nós, como em ti esperamos.